Matthew 21:4
King James Bible
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

Darby Bible Translation
But all this came to pass, that that might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

English Revised Version
Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

World English Bible
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

Young's Literal Translation
And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,

Mateu 21:4 Albanian
Tani kjo ndodhi për të përmbushur ç'ishtë thënë nga profeti, që thotë:

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:4 Armenian (Western): NT
Այս ամէնը կատարուեցաւ, որպէսզի իրագործուի մարգարէին միջոցով ըսուած խօսքը.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  21:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada haur gucia eguin içan da Prophetáz erran cena compli ledinçát, cioela,

Dyr Mathäus 21:4 Bavarian
Dös gschaagh, dyrmit si gerfüllt, was durch n Weissagn künddt wordn war:

Матей 21:4 Bulgarian
А това стана за да се сбъдне реченото от пророка, който казва:-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這事成就,是要應驗先知的話說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这事成就,是要应验先知的话说:

馬 太 福 音 21:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 成 就 是 要 應 驗 先 知 的 話 , 說 :

馬 太 福 音 21:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 成 就 是 要 应 验 先 知 的 话 , 说 :

Evanðelje po Mateju 21:4 Croatian Bible
To se dogodi da se ispuni što je rečeno po proroku:

Matouš 21:4 Czech BKR
Toto se pak všecko stalo, aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího:

Matthæus 21:4 Danish
Men dette er sket, for at det skulde opfyldes, der er talt ved Profeten, som siger:

Mattheüs 21:4 Dutch Staten Vertaling
Dit alles nu is geschied, opdat vervuld worde, hetgeen gesproken is door den profeet, zeggende:

Máté 21:4 Hungarian: Karoli
Mindez pedig azért lett, hogy beteljesedjék a próféta mondása, a ki így szólott:

La evangelio laŭ Mateo 21:4 Esperanto
Kaj cxi tio okazis, por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto, nome:

Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta tämä kaikki tapahtui, että täytettäisiin, mikä sanottu oli prophetan kautta, joka sanoo:

Nestle GNT 1904
Τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

Westcott and Hort 1881
Τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος,

Greek Orthodox Church 1904
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·

Tischendorf 8th Edition
τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος,

Stephanus Textus Receptus 1550
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

Matthieu 21:4 French: Darby
Et tout cela arriva, afin que fut accompli ce qui avait ete dit par le prophete, disant:

Matthieu 21:4 French: Louis Segond (1910)
Or, ceci arriva afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:

Matthieu 21:4 French: Martin (1744)
Or tout cela se fit afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par le Prophète, en disant :

Matthaeus 21:4 German: Modernized
Das geschah aber alles, auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:

Matthaeus 21:4 German: Luther (1912)
Das geschah aber alles, auf daß erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:

Matthaeus 21:4 German: Textbibel (1899)
Dies geschah aber, damit erfüllt würde, was gesagt ist durch das Wort des Propheten:

Matteo 21:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or questo avvenne affinché si adempisse la parola del profeta:

Matteo 21:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or tutto ciò fu fatto, acciocchè si adempiesse ciò che fu detto dal profeta, dicendo:

MATIUS 21:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala perkara ini telah berlaku supaya sampailah sabda nabi, demikian:

Matthew 21:4 Kabyle: NT
Ayagi yedṛa-d am akken i t-id yenna nnbi Zakarya di tira iqedsen :

Matthaeus 21:4 Latin: Vulgata Clementina
Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam dicentem :

Matthew 21:4 Maori
I meinga tenei katoa hei whakarite mo te kupu a te poropiti, i mea ai,

Matteus 21:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier:

Mateo 21:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo esto fué hecho, para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo:

Mateo 21:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo esto fue hecho, para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta, que dijo:

Mateus 21:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No entanto, isso ocorreu para que se cumprisse o que fora dito por meio do profeta:

Mateus 21:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta:   

Matei 21:4 Romanian: Cornilescu
Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice:

От Матфея 21:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:

От Матфея 21:4 Russian koi8r
Всё же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:

Matthew 21:4 Shuar New Testament
Tura nusha yaunchu Y·snan etserin aarmia nu Umφnkiatφ tusa Tφmiayi. J·nis aarmiayi:

Matteus 21:4 Swedish (1917)
Detta har skett, för att det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten som sade:

Matayo 21:4 Swahili NT
Jambo hili lilifanyika ili yale yaliyosemwa na nabii yatimie:

Mateo 21:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nangyari nga ito, upang matupad ang sinalita sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi,

มัทธิว 21:4 Thai: from KJV
เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นเพื่อจะให้พระวจนะที่ตรัสโดยศาสดาพยากรณ์สำเร็จซึ่งว่า

Matta 21:4 Turkish
Bu olay, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu:

Матей 21:4 Ukrainian: NT
Се ж усе сталось, щоб справдилось, що промовив пророк, глаголючи:

Matthew 21:4 Uma New Testament
Tohe'e majadi' bona madupa' napa to na'uli' nabi owi, hewa toi:

Ma-thi-ô 21:4 Vietnamese (1934)
Vả, điều ấy xảy ra để cho ứng nghiệm lời của đấng tiên tri rằng:

Matthew 21:3
Top of Page
Top of Page