Matthew 11:28
King James Bible
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

Darby Bible Translation
Come to me, all ye who labour and are burdened, and *I* will give you rest.

English Revised Version
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

World English Bible
"Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.

Young's Literal Translation
'Come unto me, all ye labouring and burdened ones, and I will give you rest,

Mateu 11:28 Albanian
Ejani tek unë, o ju të gjithë të munduar dhe të rënduar, dhe unë do t'ju jap çlodhje.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:28 Armenian (Western): NT
Եկէ՛ք ինծի, դուք բոլորդ որ կը յոգնիք ու բեռնաւորուած էք, եւ ես պիտի հանգստացնեմ ձեզ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çatozte enegana fatigatuac eta cargatuac çareten guciác, eta nic paussu emanen drauçuet çuey.

Dyr Mathäus 11:28 Bavarian
Kemmtß allsand gan mir, woß enk plaagn müesstß und überladn seitß! I gaa enk rastn laassn.

Матей 11:28 Bulgarian
Дойдете при Мене всички, които се трудите и сте обременени, и Аз ще ви успокоя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。

馬 太 福 音 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 勞 苦 擔 重 擔 的 人 可 以 到 我 這 裡 來 , 我 就 使 你 們 得 安 息 。

馬 太 福 音 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 劳 苦 担 重 担 的 人 可 以 到 我 这 里 来 , 我 就 使 你 们 得 安 息 。

Evanðelje po Mateju 11:28 Croatian Bible
Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti.

Matouš 11:28 Czech BKR
Pojdtež ke mně všickni, kteříž pracujete a obtíženi jste, a já vám odpočinutí dám.

Matthæus 11:28 Danish
Kommer hid til mig alle, som lide Møje og ere besværede, og jeg vil give eder Hvile.

Mattheüs 11:28 Dutch Staten Vertaling
Komt herwaarts tot Mij, allen die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u rust geven.

Máté 11:28 Hungarian: Karoli
Jõjjetek én hozzám mindnyájan, a kik megfáradtatok és megterheltettetek, és én megnyugosztlak titeket.

La evangelio laŭ Mateo 11:28 Esperanto
Venu al mi cxiuj, kiuj estas laborantaj kaj sxargxitaj, kaj mi vin ripozigos.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:28 Finnish: Bible (1776)
Tulkaat minun tyköni kaikki, jotka työtä teette ja olette raskautetut, ja minä tahdon teitä virvoittaa.

Nestle GNT 1904
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

Westcott and Hort 1881
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

Tischendorf 8th Edition
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς

Matthieu 11:28 French: Darby
Venez à moi, vous tous qui vous fatiguez et qui etes charges, et moi, je vous donnerai du repos.

Matthieu 11:28 French: Louis Segond (1910)
Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

Matthieu 11:28 French: Martin (1744)
Venez à moi vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.

Matthaeus 11:28 German: Modernized
Kommet her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid, ich will euch erquicken!

Matthaeus 11:28 German: Luther (1912)
Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken.

Matthaeus 11:28 German: Textbibel (1899)
Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken.

Matteo 11:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Venite a me, voi tutti che siete travagliati ed aggravati, e io vi darò riposo.

Matteo 11:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Venite a me, voi tutti che siete travagliati ed aggravati, ed io vi darò riposo.

MATIUS 11:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Marilah kepada-Ku, hai kamu sekalian yang berlelah dan yang menanggung berat. Aku ini akan memberi sentosa kepadamu.

Matthew 11:28 Kabyle: NT
Aset-ed ɣuṛ-i a wid akk yeɛyan, iɛebban taɛekkumt ẓẓayen, a wen-fkeɣ talwit d westeɛfu.

Matthaeus 11:28 Latin: Vulgata Clementina
Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.

Matthew 11:28 Maori
Haere mai ki ahau, e koutou katoa e mauiui ana, e taimaha ana, a maku koutou e whakaokioki.

Matteus 11:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom til mig, alle I som strever og har tungt å bære, og jeg vil gi eder hvile!

Mateo 11:28 Spanish: Reina Valera 1909
Venid á mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.

Mateo 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.

Mateus 11:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Vinde a mim todos os que estais cansados de carregar suas pesadas cargas, e Eu vos darei descanso.

Mateus 11:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vinde a mim, todos os que estai cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei.   

Matei 11:28 Romanian: Cornilescu
Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă.

От Матфея 11:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;

От Матфея 11:28 Russian koi8r
Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;

Matthew 11:28 Shuar New Testament
Ashφ pimpikniutirmesha itiurchat pujarmena nusha Winφ winitiarum. T·rakrumninkia ayamtikrattajrume.

Matteus 11:28 Swedish (1917)
Kommen till mig, I alla som arbeten och ären betungade, så skall jag giva eder ro.

Matayo 11:28 Swahili NT
Njoni kwangu ninyi nyote msumbukao na kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha.

Mateo 11:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsiparito sa akin, kayong lahat na nangapapagal at nangabibigatang lubha, at kayo'y aking papagpapahingahin.

มัทธิว 11:28 Thai: from KJV
บรรดาผู้ทำงานเหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนัก จงมาหาเรา และเราจะให้ท่านทั้งหลายหายเหนื่อยเป็นสุข

Matta 11:28 Turkish
‹‹Ey bütün yorgunlar ve yükü ağır olanlar! Bana gelin, ben size rahat veririm.

Матей 11:28 Ukrainian: NT
Прийдіть до мене, всї знеможені та отягчені, я впокою вас.

Matthew 11:28 Uma New Testament
Mai-mokoi omea to lenge', pai' to motomo kinolo-ni, Aku' moto mpobole kinolo-ni.

Ma-thi-ô 11:28 Vietnamese (1934)
Hỡi những kẻ mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến cùng ta, ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ.

Matthew 11:27
Top of Page
Top of Page