Luke 6:15
King James Bible
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,

Darby Bible Translation
[and] Matthew and Thomas, James the [son] of Alphaeus and Simon who was called Zealot,

English Revised Version
and Matthew and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon which was called the Zealot,

World English Bible
Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;

Young's Literal Translation
Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon called Zelotes,

Luka 6:15 Albanian
Mateun dhe Thomain, Jakobin e Alfeut dhe Simonin, që e quanin Zelota,

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:15 Armenian (Western): NT
Փիլիպպոսը եւ Բարթողոմէոսը, Մատթէոսն ու Թովմասը, Ալփէոսեան Յակոբոսը եւ Նախանձայոյզ կոչուած Սիմոնը,

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Mattheu eta Thomas: Iacques Alpheoren semea, eta Simon Zelotes deitzen dena,

Dyr Laux 6:15 Bavarian
Mathäus und Tamen, dyr Jaaggen Alfäusnsun, dyr Simen dyr Baisser,

Лука 6:15 Bulgarian
Матея и Тома, Якова Алфеев и Симона, наречен Зилот.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,

路 加 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
馬 太 和 多 馬 , 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 和 奮 銳 黨 的 西 門 ,

路 加 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
马 太 和 多 马 , 亚 勒 腓 的 儿 子 雅 各 和 奋 锐 党 的 西 门 ,

Evanðelje po Luki 6:15 Croatian Bible
i Mateja, i Tomu, i Jakova Alfejeva, i Šimuna zvanoga Revnitelj,

Lukáš 6:15 Czech BKR
Matouše a Tomáše, Jakuba syna Alfeova, a Šimona, kterýž slove Zelótes,

Lukas 6:15 Danish
og Matthæus og Thomas, Jakob, Alfæus's Søn, og Simon, som kaldes Zelotes,

Lukas 6:15 Dutch Staten Vertaling
Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeus, en Simon genaamd Zelotes;

Lukács 6:15 Hungarian: Karoli
Mátét és Tamást, Jakabot, az Alfeus fiát, és Simont, a ki Zelotesnek nevezteték,

La evangelio laŭ Luko 6:15 Esperanto
kaj Mateon kaj Tomason, kaj Jakobon, filon de Alfeo, kaj Simonon, nomatan Fervorulo,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:15 Finnish: Bible (1776)
Matteuksen ja Toomaan, Jakobin Alphein pojan, ja Simonin, joka kutsutaan Zelotes,

Nestle GNT 1904
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἀλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,

Westcott and Hort 1881
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν

RP Byzantine Majority Text 2005
Ματθαῖον καὶ Θωμᾶν, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτήν,

Greek Orthodox Church 1904
Ματθαῖον καὶ Θωμᾶν, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,

Tischendorf 8th Edition
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἀλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτήν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ματθαῖον καὶ Θωμᾶν, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτήν,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ματθαῖον καὶ Θωμᾶν Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν

Luc 6:15 French: Darby
Matthieu et Thomas; Jacques le fils d'Alphee, et Simon qui etait appele Zelote;

Luc 6:15 French: Louis Segond (1910)
Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;

Luc 6:15 French: Martin (1744)
Matthieu et Thomas, Jacques [fils] d'Alphée, et Simon surnommé Zélotes;

Lukas 6:15 German: Modernized
Matthäus und Thomas, Jakobus, des Alphäus Sohn, Simon, genannt Zelotes,

Lukas 6:15 German: Luther (1912)
Matthäus und Thomas, Jakobus, des Alphäus Sohn, Simon genannt Zelotes,

Lukas 6:15 German: Textbibel (1899)
und Matthäus, und Thomas, und Jakobus den Sohn des Alphäus, und Simon mit dem Namen der Eiferer,

Luca 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
e Matteo e Toma, e Giacomo d’Alfeo e Simone chiamato Zelota,

Luca 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Matteo, e Toma; Giacomo di Alfeo, e Simone, chiamato Zelote;

LUKAS 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Matius, dan Tomas, dan Yakub, anak Alpius, dan Simon yang digelar Zelotis,

Luke 6:15 Kabyle: NT
Matta, ?uma, Yeɛqub mmi-s n ?alfi, Semɛun iwumi qqaṛen awaṭani,

Lucas 6:15 Latin: Vulgata Clementina
Matthæum, et Thomam, Jacobum Alphæi, et Simonem, qui vocatur Zelotes,

Luke 6:15 Maori
Ko Matiu raua ko Tamati, ko hemi tama a Arapiu, ko Haimona e kiia nei ko Heroti,

Lukas 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og Matteus og Tomas og Jakob, Alfeus' sønn, og Simon, som kaltes ivreren,

Lucas 6:15 Spanish: Reina Valera 1909
Mateo y Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón el que se llama Celador,

Lucas 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mateo y Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón el que se llama Zelote,

Lucas 6:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, conhecido como Zelote;

Lucas 6:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado Zelote;   

Luca 6:15 Romanian: Cornilescu
pe Matei; pe Toma; pe Iacov, fiul lui Alfeu; pe Simon, numit Zilotul;

От Луки 6:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемогоЗилотом,

От Луки 6:15 Russian koi8r
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,

Luke 6:15 Shuar New Testament
Mateusha, Tumassha, Arpeu uchiri Jakupusha, Asump Semunsha,

Lukas 6:15 Swedish (1917)
och Matteus och Tomas och Jakob, Alfeus' son, och Simon, som kallades ivraren;

Luka 6:15 Swahili NT
Mathayo na Thoma, Yakobo wa Alfayo na Simoni (aliyeitwa Zelote),

Lucas 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Mateo at si Tomas, at si Santiago anak ni Alfeo, at si Simon, na tinatawag na Masikap,

ลูกา 6:15 Thai: from KJV
มัทธิวและโธมัส ยากอบบุตรชายของอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่า เศโลเท

Luka 6:15 Turkish

Лука 6:15 Ukrainian: NT
Маттея та Тому, Якова Алфєєвого та Симона, на прізвище Зилота,

Luke 6:15 Uma New Testament

Lu-ca 6:15 Vietnamese (1934)
Ma-thi -ơ và Thô-ma, Gia-cơ con của A-phê, Si-môn gọi là Xê-lốt,

Luke 6:14
Top of Page
Top of Page