Leviticus 22:20
King James Bible
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.

Darby Bible Translation
Nothing that hath a defect shall ye present; for it shall not be acceptable for you.

English Revised Version
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.

World English Bible
But whatever has a blemish, that you shall not offer: for it shall not be acceptable for you.

Young's Literal Translation
nothing in which is blemish do ye bring near, for it is not for a pleasing thing for you.

Levitiku 22:20 Albanian
Nuk do të ofroni asgjë që ka një të metë, sepse nuk do të ishte e pëlqyer.

S Brendertuem 22:20 Bavarian
Ayn Vich mit aynn Faeler brauchtß nit bringen, weil dös nit gältt.

Левит 22:20 Bulgarian
Нищо с недостатък да не принасяте, защото не ще ви бъде прието.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡有残疾的,你们不可献上,因为这不蒙悦纳。

利 未 記 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 殘 疾 的 , 你 們 不 可 獻 上 , 因 為 這 不 蒙 悅 納 。

利 未 記 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 残 疾 的 , 你 们 不 可 献 上 , 因 为 这 不 蒙 悦 纳 。

Leviticus 22:20 Croatian Bible
Nikakvo s manom na njemu nemojte prinositi jer vam to neće biti primljeno.

Leviticus 22:20 Czech BKR
Což by koli mělo na sobě vadu, nebudete toho obětovati; nebo nebude příjemné od vás.

3 Mosebog 22:20 Danish
I maa ikke ofre noget Dyr, der har en Legemsfejl, thi derved vinder I ikke eders Guds Velbehag.

Leviticus 22:20 Dutch Staten Vertaling
Gij zult niet offeren iets, waarin een gebrek is; want het zou niet aangenaam zijn voor u.

3 Mózes 22:20 Hungarian: Karoli
A miben pedig fogyatkozás van, abból semmit se áldozzatok, mert nem lesz kedvessé ti érettetek.

Moseo 3: Levidoj 22:20 Esperanto
Neniun beston, kiu havas difektajxon, alportu, cxar gxi ne akirigos al vi placxon.

KOLMAS MOOSEKSEN 22:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta ei yhtäkään, jossa virhe on, pidä teidän uhraaman; sillä ei se ole hänelle otollinen teiltä.

Westminster Leningrad Codex
כֹּ֛ל אֲשֶׁר־בֹּ֥ו מ֖וּם לֹ֣א תַקְרִ֑יבוּ כִּי־לֹ֥א לְרָצֹ֖ון יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
כל אשר־בו מום לא תקריבו כי־לא לרצון יהיה לכם׃

Lévitique 22:20 French: Darby
Vous ne presenterez aucune chose qui ait quelque defaut corporel, car elle ne sera point agreee pour vous.

Lévitique 22:20 French: Louis Segond (1910)
Vous n'en offrirez aucune qui ait un défaut, car elle ne serait pas agréée.

Lévitique 22:20 French: Martin (1744)
Vous n'offrirez aucune chose qui ait quelque tare, car elle ne serait point agréée pour vous.

3 Mose 22:20 German: Modernized
Alles, was einen Fehl hat, sollt ihr nicht opfern; denn es wird für euch nicht angenehm sein.

3 Mose 22:20 German: Luther (1912)
Alles, was ein Fehl hat, sollt ihr nicht opfern; denn es wird von euch nicht angenehm sein.

3 Mose 22:20 German: Textbibel (1899)
Was irgend einen Makel an sich hat, dürft ihr nicht darbringen; denn es würde euch nicht wohlgefällig machen.

Levitico 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non offrirete nulla che abbia qualche difetto, perché non sarebbe gradito.

Levitico 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non offerite nulla che abbia difetto; perciocchè non sarebbe gradito per voi.

IMAMAT 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala sesuatu yang berkecelaan adanya jangan kamu persembahkan, karena ia itu tiada mengadakan keridlaan atasmu.

Leviticus 22:20 Latin: Vulgata Clementina
si maculam habuerit, non offeretis, neque erit acceptabile.

Leviticus 22:20 Maori
Kaua rawa ia e whakaherea tetahi mea he koha tona: no te mea e kore e manakohia hei mea ma koutou.

3 Mosebok 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Noget som det er lyte på, må I ikke ofre; for da har Herren ikke velbehag i eder.

Levítico 22:20 Spanish: Reina Valera 1909
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.

Levítico 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.

Levítico 22:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não oferecereis coisa alguma que tenha defeito, porque não seria aceita em vosso benefício.

Levítico 22:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nenhuma coisa, porém, que tiver defeito oferecereis, porque não será aceita a vosso favor.   

Levitic 22:20 Romanian: Cornilescu
Să nu aduceţi niciuna care să aibă vreun cusur, căci n'ar fi primită.

Левит 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
никакого животного , на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.

Левит 22:20 Russian koi8r
никакого [животного], на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.[]

3 Mosebok 22:20 Swedish (1917)
I skolen icke därtill taga ett djur som har något lyte, ty genom ett sådant bliven I icke välbehagliga.

Leviticus 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't alin mang may kapintasan, ay huwag ninyong ihahandog; sapagka't hindi tatanggapin sa inyo.

เลวีนิติ 22:20 Thai: from KJV
เจ้าอย่าถวายสิ่งใดๆที่มีตำหนิ เพราะจะไม่เป็นที่โปรดปราน

Levililer 22:20 Turkish
Kusurlu olanı sunmayacaksınız. Çünkü kabul edilmeyecektir.

Leâ-vi Kyù 22:20 Vietnamese (1934)
Các ngươi chớ dâng một con vật nào có tì vít, vì nó sẽ không được nhậm.

Leviticus 22:19
Top of Page
Top of Page