Judges 10:7
King James Bible
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

Darby Bible Translation
And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he sold him into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

English Revised Version
And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

World English Bible
The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

Young's Literal Translation
and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He selleth them into the hand of the Philistines, and into the hand of the Bene-Ammon,

Gjyqtarët 10:7 Albanian
Kështu zemërimi i Zotit kundër Izraelit u ndez dhe ai i dorëzoi në duart e Filistejve dhe në duart e bijve të Amonit.

D Richter 10:7 Bavarian
Dösswögn gaboosert dyr Herr über Isryheel, und er glifert s yn dyr Gwalt von de Pflister und Ämmannen aus.

Съдии 10:7 Bulgarian
Затова гневът на Господа пламна против Израиля и Той ги предаде в ръцете на филистимците и в ръцете на амонците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人和亞捫人的手中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。

士 師 記 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 怒 氣 向 以 色 列 人 發 作 , 就 把 他 們 交 在 非 利 士 人 和 亞 捫 人 的 手 中 。

士 師 記 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 怒 气 向 以 色 列 人 发 作 , 就 把 他 们 交 在 非 利 士 人 和 亚 扪 人 的 手 中 。

Judges 10:7 Croatian Bible
Tad planu Jahve gnjevom i predade ih u ruke Filistejcima i Amoncima.

Soudců 10:7 Czech BKR
Protož roznítila se prchlivost Hospodinova na Izraele, a vydal je v ruku Filistinských a v ruku Ammonitských,

Dommer 10:7 Danish
Da blussede HERRENS Vrede op mod Israel, og han gav dem til Pris for Filisterne og Ammoniterne,

Richtere 10:7 Dutch Staten Vertaling
Zo ontstak de toorn des HEEREN tegen Israel; en Hij verkocht hen in de hand der Filistijnen, en in de hand der kinderen Ammons.

Birák 10:7 Hungarian: Karoli
Felgerjedett azért az Úrnak haragja Izráel ellen, és adá õket a Filiszteusoknak és az Ammon fiainak kezökbe.

Juĝistoj 10:7 Esperanto
Tiam ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Izrael, kaj Li transdonis ilin en la manojn de la Filisxtoj kaj en la manojn de la Amonidoj.

TUOMARIEN KIRJA 10:7 Finnish: Bible (1776)
Niin julmistui Herran viha Israelin ylitse, ja hän myi heidät Philistealaisten ja Ammonin lasten käteen.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּמְכְּרֵם֙ בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים וּבְיַ֖ד בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

WLC (Consonants Only)
ויחר־אף יהוה בישראל וימכרם ביד־פלשתים וביד בני עמון׃

Juges 10:7 French: Darby
Et la colere de l'Eternel s'embrasa contre Israel, et il les vendit en la main des Philistins et en la main des fils d'Ammon, qui opprimerent et ecraserent les fils d'Israel cette annee-là;

Juges 10:7 French: Louis Segond (1910)
La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d'Ammon.

Juges 10:7 French: Martin (1744)
Alors la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit en la main des Philistins, et en la main des enfants de Hammon;

Richter 10:7 German: Modernized

Richter 10:7 German: Luther (1912)
Da ergrimmte der Zorn des HERRN über Israel, und er verkaufte sie unter die Hand der Philister und der Kinder Ammon.

Richter 10:7 German: Textbibel (1899)
Da entbrannte der Zorn Jahwes über Israel, und er verkaufte sie in die Gewalt der Philister und in die Gewalt der Ammoniter;

Giudici 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’ira dell’Eterno s’accese contro Israele, ed egli li diede nelle mani de’ Filistei e nelle mani de’ figliuoli di Ammon.

Giudici 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde l’ira del Signore si accese contro ad Israele; ed egli lo vendè nelle mani de’ Filistei, e nelle mani dei figliuoli di Ammon.

HAKIM-HAKIM 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu berbangkitlah murka Tuhan akan Israel, dijual-Nya mereka itu kepada tangan orang Filistin dan kepada tangan bani Ammon.

Iudicum 10:7 Latin: Biblia Sacra Vulgata
contra quos iratus tradidit eos in manu Philisthim et filiorum Ammon

Judges 10:7 Maori
Na ka mura te riri o Ihowa ki a Iharaira, a hokona atu ana ratou e ia ki te ringa o nga Pirihitini, ki te ringa hoki o nga tamariki a Amona.

Dommernes 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da optendtes Herrens vrede mot Israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,

Jueces 10:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová se airó contra Israel, y vendiólos en mano de los Filisteos, y en mano de los hijos de Ammón:

Jueces 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR se airó contra Israel, y los vendió en mano de los filisteos, y en mano de los hijos de Amón;

Juízes 10:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
a ira do SENHOR se acendeu contra os israelitas. E, por isso, Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,

Juízes 10:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão dos filisteus e na mão dos amonitas,   

Judecatori 10:7 Romanian: Cornilescu
Domnul S'a aprins de mînie împotriva lui Israel, şi i -a vîndut în mînile Filistenilor şi în mînile fiilor lui Amon.

Книга Судей 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И воспылал гнев Господа на Израиля, и Он предал их в руки Филистимлян и в руки Аммонитян;

Книга Судей 10:7 Russian koi8r
И воспылал гнев Господа на Израиля, и Он предал их в руки Филистимлян и в руки Аммонитян;[]

Domarboken 10:7 Swedish (1917)
Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han sålde dem i filistéernas och Ammons barns hand.

Judges 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang galit ng Panginoon ay nagalab laban sa Israel, at ipinagbili niya sila sa kamay ng mga Filisteo, at sa kamay ng mga anak ni Ammon.

ผู้วินิจฉัย 10:7 Thai: from KJV
และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ก็พลุ่งขึ้นต่ออิสราเอล จึงทรงขายเขาไว้ในมือของคนฟีลิสเตียและในมือของคนอัมโมน

Hakimler 10:7 Turkish
Bu yüzden İsraillilere öfkelenen RAB, onları Filistlilere ve Ammonlulara tutsak etti.

Caùc Quan Xeùt 10:7 Vietnamese (1934)
Cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va bèn nổi phừng cùng Y-sơ-ra-ên; Ngài phó chúng nó vào tay dân Phi-li-tin và vào tay người Am-môn.

Judges 10:6
Top of Page
Top of Page