Job 8:7
King James Bible
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

Darby Bible Translation
And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.

English Revised Version
And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

World English Bible
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.

Young's Literal Translation
And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.

Jobi 8:7 Albanian
Ndonëse gjendja jote e kaluar ka qenë një gjë e vogël,

Dyr Hieb 8:7 Bavarian
Werst seghn, aau wennst nit weenig ghaat haast, gögn dös ist s nix, was er dir zuedenkt!

Йов 8:7 Bulgarian
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你起初雖然微小,終久必甚發達。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你起初虽然微小,终久必甚发达。

約 伯 記 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 起 初 雖 然 微 小 , 終 久 必 甚 發 達 。

約 伯 記 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 起 初 虽 然 微 小 , 终 久 必 甚 发 达 。

Job 8:7 Croatian Bible
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.

Jobova 8:7 Czech BKR
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.

Job 8:7 Danish
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.

Job 8:7 Dutch Staten Vertaling
Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.

Jób 8:7 Hungarian: Karoli
És ha elõbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.

Ijob 8:7 Esperanto
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.

JOB 8:7 Finnish: Bible (1776)
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃

Job 8:7 French: Darby
Et ton commencement aura ete petit, mais ta fin sera tres-grande.

Job 8:7 French: Louis Segond (1910)
Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t'est réservée sera bien plus grande.

Job 8:7 French: Martin (1744)
Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.

Hiob 8:7 German: Modernized
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.

Hiob 8:7 German: Luther (1912)
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.

Hiob 8:7 German: Textbibel (1899)
Da wird dann dein früheres Los armselig erscheinen, aber herrlich groß wird das nachmalige sein.

Giobbe 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.

Giobbe 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima.

AYUB 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau permulaanmu kecil sekalipun, maka pada kesudahan engkau akan berkelimpahan kebesaran.

Iob 8:7 Latin: Vulgata Clementina
in tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.

Job 8:7 Maori
Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.

Jobs 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.

Job 8:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.

Job 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.

Jó 8:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O teu começo de vida parecerá pobre, quando comparado ao futuro que desfrutarás em fartura e prosperidade.

Jó 8:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.   

Iov 8:7 Romanian: Cornilescu
Vechea ta propăşire va fi mică faţă de cea de mai tîrziu. Învăţăminte din păţania celor dinainte.

Иов 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.

Иов 8:7 Russian koi8r
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.[]

Job 8:7 Swedish (1917)
och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.

Job 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bagaman ang iyong pasimula ay maliit, gayon ma'y ang iyong huling wakas ay lalaking mainam.

โยบ 8:7 Thai: from KJV
ถึงแม้การเริ่มต้นของท่านจะเล็กน้อย แต่ตอไปปลายๆจะใหญ่โตมากยิ่ง

Eyüp 8:7 Turkish
Başlangıcın küçük olsa da,
Sonun büyük olacak.

Gioùp 8:7 Vietnamese (1934)
Dầu ban sơ ông vốn nhỏ mọn, Thì sau rốt sẽ nên trọng đại.

Job 8:6
Top of Page
Top of Page