Jeremiah 5:30
King James Bible
A wonderful and horrible thing is committed in the land;

Darby Bible Translation
An appalling and horrible thing is committed in the land:

English Revised Version
A wonderful and horrible thing is come to pass in the land;

World English Bible
"An astonishing and horrible thing has happened in the land.

Young's Literal Translation
An astonishing and horrible thing hath been in the land.

Jeremia 5:30 Albanian
Në vend është kryer një gjë e tmerrshme dhe shumë e shëmtuar:

Dyr Ierymies 5:30 Bavarian
Dös ist y grausig, wie s in dönn Land zuegeet:

Еремия 5:30 Bulgarian
Удивително и ужасно нещо стана в [тая] страна:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「國中有可驚駭、可憎惡的事,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“国中有可惊骇、可憎恶的事,

耶 利 米 書 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
國 中 有 可 驚 駭 、 可 憎 惡 的 事 :

耶 利 米 書 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
国 中 有 可 惊 骇 、 可 憎 恶 的 事 :

Jeremiah 5:30 Croatian Bible
Strahote i grozote zbivaju se u ovoj zemlji:

Jermiáše 5:30 Czech BKR
Věc užasnutí hodná a hrozná děje se v zemi této.

Jeremias 5:30 Danish
Gyselige, grufulde Ting gaar i Svang i Landet;

Jeremia 5:30 Dutch Staten Vertaling
Een schrikkelijke en afschuwelijke zaak geschiedt er in het land.

Jeremiás 5:30 Hungarian: Karoli
Borzadalmas és rettenetes dolgok történnek e földön:

Jeremia 5:30 Esperanto
Io konsterna kaj terura farigxis en la lando:

JEREMIA 5:30 Finnish: Bible (1776)
Kuinka julmasti ja kauhiasti eletään maassa?

Westminster Leningrad Codex
שַׁמָּה֙ וְשַׁ֣עֲרוּרָ֔ה נִהְיְתָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
שמה ושערורה נהיתה בארץ׃

Jérémie 5:30 French: Darby
Une chose etonnante et horrible est arrivee dans le pays:

Jérémie 5:30 French: Louis Segond (1910)
Des choses horribles, abominables, Se font dans le pays.

Jérémie 5:30 French: Martin (1744)
Il est arrivé en la terre une chose étonnante, et qui fait horreur :

Jeremia 5:30 German: Modernized
Es stehet greulich und scheußlich im Lande.

Jeremia 5:30 German: Luther (1912)
Es steht greulich und schrecklich im Lande.

Jeremia 5:30 German: Textbibel (1899)
Entsetzliches und Schaudererregendes hat sich im Lande zugetragen:

Geremia 5:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cose spaventevoli e orride si fanno nel paese:

Geremia 5:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Cosa stupenda e brutta è avvenuta nella terra:

YEREMIA 5:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hebatlah dan kejilah adanya perkara yang berlaku di dalam negeri ini.

Ieremias 5:30 Latin: Vulgata Clementina
Stupor et mirabilia facta sunt in terra :

Jeremiah 5:30 Maori
Whakamiharo rawa, whakawehi rawa te mea e meatia ana ki te whenua;

Jeremias 5:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Forferdelige og gruelige ting skjer i landet;

Jeremías 5:30 Spanish: Reina Valera 1909
Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra:

Jeremías 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra;

Jeremias 5:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Um pecado ainda mais brutal e repugnante acontece nesta terra:

Jeremias 5:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Coisa espantosa e horrenda tem-se feito na terra:   

Ieremia 5:30 Romanian: Cornilescu
,,Grozave lucruri, urîcioase lucruri se fac în ţară.

Иеремия 5:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Изумительное и ужасное совершается в сей земле:

Иеремия 5:30 Russian koi8r
Изумительное и ужасное совершается в сей земле:[]

Jeremia 5:30 Swedish (1917)
Förfärliga och gruvliga ting ske i landet.

Jeremiah 5:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isang kamanghamangha at kakilakilabot na bagay ay nangyayari sa lupain:

เยเรมีย์ 5:30 Thai: from KJV
สิ่งที่น่าตกตะลึงและน่าหวาดเสียวได้เกิดขึ้นในแผ่นดินนี้

Yeremya 5:30 Turkish
‹‹Ülkede korkunç, dehşet verici bir şey oldu:

Gieâ-reâ-mi 5:30 Vietnamese (1934)
Trong đất nầy đã xảy ra sự lạ lùng đáng gớm.

Jeremiah 5:29
Top of Page
Top of Page