Jeremiah 2:1
King James Bible
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came to me, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
The word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Jeremia 2:1 Albanian
Fjala e Zotit m'u drejtua akoma për të thënë:

Dyr Ierymies 2:1 Bavarian
Und wider gschaagh myr yn n Herrn sein Wort:

Еремия 2:1 Bulgarian
Словото Господно дойде към мене и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的話臨到我說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的话临到我说:

耶 利 米 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

耶 利 米 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Jeremiah 2:1 Croatian Bible
I dođe mi riječ Jahvina:

Jermiáše 2:1 Czech BKR
I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Jeremias 2:1 Danish
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Jeremia 2:1 Dutch Staten Vertaling
En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende:

Jeremiás 2:1 Hungarian: Karoli
Majd szóla az Úr nékem, mondván:

Jeremia 2:1 Esperanto
Kaj aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:

JEREMIA 2:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Jérémie 2:1 French: Darby
Et la parole de l'Eternel vint à moi, disant:

Jérémie 2:1 French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Jérémie 2:1 French: Martin (1744)
Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Jeremia 2:1 German: Modernized
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Jeremia 2:1 German: Luther (1912)
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Jeremia 2:1 German: Textbibel (1899)
Und es erging das Wort Jahwes an mich also:

Geremia 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parola dell’Eterno mi fu ancora rivolta, dicendo: Va’, e grida agli orecchi di Gerusalemme:

Geremia 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

YEREMIA 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

Ieremias 2:1 Latin: Vulgata Clementina
Et factum est verbum Domini ad me, dicens :

Jeremiah 2:1 Maori
I puta ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Jeremias 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Jeremías 2:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

Jeremías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo:

Jeremias 2:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que a mim chegou a Palavra de Yahweh ordenando:

Jeremias 2:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ieremia 2:1 Romanian: Cornilescu
,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иеремия 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И было слово Господне ко мне:

Иеремия 2:1 Russian koi8r
И было слово Господне ко мне:[]

Jeremia 2:1 Swedish (1917)
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

Jeremiah 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เยเรมีย์ 2:1 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านี่พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า

Yeremya 2:1 Turkish
RAB bana şöyle seslendi:

Gieâ-reâ-mi 2:1 Vietnamese (1934)
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng:

Jeremiah 1:19
Top of Page
Top of Page