Isaiah 46:3
King James Bible
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:

Darby Bible Translation
Hearken unto me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, ye who have been borne from the belly, who have been carried from the womb:

English Revised Version
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which have been borne by me from the belly, which have been carried from the womb:

World English Bible
"Listen to me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne [by me] from their birth, that have been carried from the womb;

Young's Literal Translation
Hearken unto Me, O house of Jacob, And all the remnant of Israel, Who are borne from the belly, Who are carried from the womb,

Isaia 46:3 Albanian
Dëgjomëni, o shtëpi e Jakobit, dhe tërë mbetja e shtëpisë së Izraelit, që ju kam përkrahur që kur keni lindur, që jeni mbajtur nga unë qysh në bark të nënës;

Dyr Ieseien 46:3 Bavarian
Lostß auf mi, ös Jaaggner, ös, woß von de Isryheeler non übrig seitß, ös, woß myr aufbürdt seitß von n Mueterleib an, wo i tragn haan, seit däßß daa seitß.

Исая 46:3 Bulgarian
Слушайте Ме, доме Яковов, И всички останали от Израилевия дом, Който съм носил още от утробата, И съм държал още от рождението.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「雅各家,以色列家一切餘剩的,要聽我言!你們自從生下,就蒙我保抱;自從出胎,便蒙我懷揣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“雅各家,以色列家一切余剩的,要听我言!你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀揣。

以 賽 亞 書 46:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 家 , 以 色 列 家 一 切 餘 剩 的 要 聽 我 言 : 你 們 自 從 生 下 , 就 蒙 我 保 抱 , 自 從 出 胎 , 便 蒙 我 懷 搋 。

以 賽 亞 書 46:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 家 , 以 色 列 家 一 切 馀 剩 的 要 听 我 言 : 你 们 自 从 生 下 , 就 蒙 我 保 抱 , 自 从 出 胎 , 便 蒙 我 怀 搋 。

Isaiah 46:3 Croatian Bible
Slušajte me, kućo Jakovljeva, i svi koji ostadoste od kuće Izraelove! Ja sam vas ponio tek što se rodiste, i nosio vas od krila materina.

Izaiáše 46:3 Czech BKR
Slyšte mne, dome Jákobův, a všickni ostatkové domu Izraelova, kteréž pěstuji hned od života, kteréž nosím hned od narození:

Esajas 46:3 Danish
Hør mig, du Jakobs Hus, al Resten af Israels Hus, løftet fra Moders Liv, baaret fra Moders Skød.

Jesaja 46:3 Dutch Staten Vertaling
Hoor naar Mij, o huis van Jakob, en het ganse overblijfsel van het huis Israels! die van Mij gedragen zijt van den buik aan, en opgenomen van de baarmoeder af.

Ézsaiás 46:3 Hungarian: Karoli
Hallgassatok rám, Jákób háza és Izráel házának minden maradéka, a kiket [magamra] raktam anyátok méhétõl fogva, és hordoztalak születésetek óta;

Jesaja 46:3 Esperanto
Auxskultu Min, domo de Jakob kaj la tuta restajxo de la domo de Izrael, kiuj estas sxargxitaj sur Mi de post via naskigxo, kiuj estas portataj de Mi de post via eliro el la ventro.

JESAJA 46:3 Finnish: Bible (1776)
Kuulkaat minua, te Jakobin huone, ja kaikki Israelin huoneen tähteet, jotka kohdussa kannetaan ja äidistänne olette.

Westminster Leningrad Codex
שִׁמְע֤וּ אֵלַי֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב וְכָל־שְׁאֵרִ֖ית בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַֽעֲמֻסִים֙ מִנִּי־בֶ֔טֶן הַנְּשֻׂאִ֖ים מִנִּי־רָֽחַם׃

WLC (Consonants Only)
שמעו אלי בית יעקב וכל־שארית בית ישראל העמסים מני־בטן הנשאים מני־רחם׃

Ésaïe 46:3 French: Darby
Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le residu de la maison d'Israel, vous qui avez ete charges des le ventre, et qui avez ete portes des la matrice:

Ésaïe 46:3 French: Louis Segond (1910)
Ecoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d'Israël, Vous que j'ai pris à ma charge dès votre origine, Que j'ai portés dès votre naissance!

Ésaïe 46:3 French: Martin (1744)
Maison de Jacob, écoutez-moi, et vous, tout le résidu de la maison d'Israël, dont je me suis chargé dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice.

Jesaja 46:3 German: Modernized
Höret mir zu, ihr vom Hause Jakob und alle übrigen vom Hause Israel, die ihr von mir im Leibe getragen werdet und mir in der Mutter lieget!

Jesaja 46:3 German: Luther (1912)
Höret mir zu, ihr vom Hause Jakob und alle übrigen vom Hause Israel, die ihr von mir getragen werdet von Mutterleibe an und von der Mutter her auf mir liegt.

Jesaja 46:3 German: Textbibel (1899)
Hört auf mich, ihr vom Hause Jakobs, und du gesamter Überrest des Hauses Israels, die ihr mir aufgeladen seid vom Mutterleibe an, die ihr von mir getragen wurdet vom Mutterschoße an, -

Isaia 46:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ascoltatemi, o casa di Giacobbe, e voi tutti, residuo della casa d’Israele, voi di cui mi son caricato dal dì che nasceste, che siete stati portati fin dal seno materno!

Isaia 46:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ascoltatemi, o casa di Giacobbe, e voi, tutto il rimanente della casa d’Israele, de’ quali io mi son caricato fin dal ventre, e li ho portati fin dalla matrice;

YESAYA 46:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengarlah akan Daku, hai isi rumah Yakub! dan segala mereka yang lagi tinggal dari pada isi rumah Israel! yang telah Kudukung dari pada kandungan dan yang Kuangkat dari pada rahim.

Isaias 46:3 Latin: Biblia Sacra Vulgata
audite me domus Iacob et omne residuum domus Israhel qui portamini a meo utero qui gestamini a mea vulva

Isaiah 46:3 Maori
Whakarongo ki ahau, e te whare o Hakopa, e nga morehu katoa o te whare o Iharaira, he mea waha nei koutou naku no te kopu mai ano, he mea pikau no roto mai ra ano i te puku.

Esaias 46:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hør på mig, I av Jakobs hus og alle I som er blitt igjen av Israels hus, I som er lagt på mig fra mors liv, som jeg har båret fra mors skjød!

Isaías 46:3 Spanish: Reina Valera 1909
Oidme, oh casa de Jacob, y todo el resto de la casa de Israel, los que sois traídos por mí desde el vientre, los que sois llevados desde la matriz.

Isaías 46:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oídme, oh casa de Jacob, y todo el resto de la casa de Israel: los que sois traídos de vientre, los que sois llevados de matriz.

Isaías 46:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ouvi-me, vós, da casa e descendência de Jacó, vós, a quem tenho carregado desde o ventre materno e segurado desde o nascimento, ouvi-me!

Isaías 46:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o resto da casa de Israel, vós que por mim tendes sido carregados desde o ventre, que tendes sido levados desde a madre.   

Isaia 46:3 Romanian: Cornilescu
Ascultaţi-Mă, casa lui Iacov, şi toată rămăşiţa casei lui Israel, voi, pe cari v'am luat în spinare dela obîrşia voastră, pe cari v'am purtat pe umăr dela naşterea voastră:

Исаия 46:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Послушайте меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые Мною от чрева, носимые Мною от утробы матерней :

Исаия 46:3 Russian koi8r
Послушайте меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые [Мною] от чрева, носимые Мною от утробы [матерней]:[]

Jesaja 46:3 Swedish (1917)
Så hören nu på mig, I av Jakobs hus, I alla som ären kvar av Israels hus, I som haven varit lastade på mig allt ifrån moderlivet och burna av mig allt ifrån modersskötet.

Isaiah 46:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inyong dinggin ako, Oh sangbahayan ni Jacob, at lahat na nalabi sa sangbahayan ni Israel, na kinalong ko mula sa tiyan, na dala mula sa bahay-bata:

อิสยาห์ 46:3 Thai: from KJV
โอ วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย จงฟังเรา คือบรรดาคนที่เหลืออยู่ในวงศ์วานของอิสราเอล ผู้ซึ่งเราอุ้มมาตั้งแต่กำเนิด ชูมาตั้งแต่ในครรภ์

Yeşaya 46:3 Turkish
‹‹Ey Yakup soyu, İsrailin sağ kalanları,
Doğdunuz doğalı yüklendiğim,
Rahimden çıktınız çıkalı taşıdığım sizler,
Dinleyin beni:

EÂ-sai 46:3 Vietnamese (1934)
Hỡi nhà Gia-cốp, và hết thảy các ngươi là dân sót của nhà Y-sơ-ra-ên, hãy nghe ta, ta đã gánh vác các ngươi từ lúc mới sanh, bồng-ẵm các ngươi từ trong lòng mẹ.

Isaiah 46:2
Top of Page
Top of Page