Isaiah 26:2
King James Bible
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

Darby Bible Translation
Open ye the gates, and the righteous nation which keepeth faithfulness shall enter in.

English Revised Version
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth truth may enter in.

World English Bible
Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.

Young's Literal Translation
Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness.

Isaia 26:2 Albanian
Hapni portat dhe le të hyjë kombi i drejtë, që ruan besnikërinë".

Dyr Ieseien 26:2 Bavarian
Ayn grechts Volk sollt ietz einzieghn, ains, wo yn n Herrn de Treu wart. Drum öffnetß iem de Toerer!

Исая 26:2 Bulgarian
Отворете портите, За да влезе праведният народ, който пази истината.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
敞開城門,使守信的義民得以進入!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
敞开城门,使守信的义民得以进入!

以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
敞 開 城 門 , 使 守 信 的 義 民 得 以 進 入 。

以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
敞 开 城 门 , 使 守 信 的 义 民 得 以 进 入 。

Isaiah 26:2 Croatian Bible
Otvorite vrata! Nek' uđe narod pravedni koji čuva vjernost,

Izaiáše 26:2 Czech BKR
Otevřete brány, ať vejde národ spravedlivý, ostříhající všeliké pravdy.

Esajas 26:2 Danish
Luk Portene op for et retfærdigt Folk, som gemmer paa Troskab,

Jesaja 26:2 Dutch Staten Vertaling
Doet de poorten open, dat het rechtvaardige volk daarin ga, hetwelk de getrouwigheden bewaart.

Ézsaiás 26:2 Hungarian: Karoli
Nyissátok fel a kapukat, hogy bevonuljon az igaz nép, a hûség megõrzõje.

Jesaja 26:2 Esperanto
Malfermu la pordegojn, por ke eniru la popolo justa, konservanta la fidelecon.

JESAJA 26:2 Finnish: Bible (1776)
Avatkaat portit, vanhurskaan kansan, joka uskossa pysyy, käydä sisälle.

Westminster Leningrad Codex
פִּתְח֖וּ שְׁעָרִ֑ים וְיָבֹ֥א גֹוי־צַדִּ֖יק שֹׁמֵ֥ר אֱמֻנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
פתחו שערים ויבא גוי־צדיק שמר אמנים׃

Ésaïe 26:2 French: Darby
Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste qui garde la fidelite!

Ésaïe 26:2 French: Louis Segond (1910)
Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle.

Ésaïe 26:2 French: Martin (1744)
Ouvrez les portes, et la nation juste, celle qui garde la fidélité, y entrera.

Jesaja 26:2 German: Modernized
Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahret.

Jesaja 26:2 German: Luther (1912)
Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt!

Jesaja 26:2 German: Textbibel (1899)
Öffnet Thore, daß hineinziehe ein frommes, die Treue wahrendes Volk!

Isaia 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Aprite le porte ed entri la nazione giusta, che si mantiene fedele.

Isaia 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Aprite le porte, ed entri la gente giusta che osserva ogni lealtà.

YESAYA 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukakanlah pintu gerbang, supaya boleh masuk bangsa yang adil, yang memeliharakan setia dan kebajikan.

Isaias 26:2 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem

Isaiah 26:2 Maori
Whakatuwheratia nga kuwaha, kia tomo mai ai te iwi tika e pupuri ana i te pono.

Esaias 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lat op portene, så et rettferdig folk kan gå inn, et folk som holder fast ved sin troskap.

Isaías 26:2 Spanish: Reina Valera 1909
Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.

Isaías 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.

Isaías 26:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Abre as portas da cidade, para que entre uma nação justa, que se mantém leal!

Isaías 26:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.   

Isaia 26:2 Romanian: Cornilescu
Deschideţi porţile, ca să intre neamul cel neprihănit şi credincios.

Исаия 26:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.

Исаия 26:2 Russian koi8r
Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.[]

Jesaja 26:2 Swedish (1917)
Låten upp portarna, så att ett rättfärdigt folk får draga därin, ett som håller tro.

Isaiah 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Buksan ninyo ang mga pintuang-bayan, upang mapasukan ng matuwid na bansa na nagiingat ng katotohanan.

อิสยาห์ 26:2 Thai: from KJV
จงเปิดประตูเมืองเถิด เพื่อประชาชาติที่ชอบธรรมซึ่งรักษาความจริงไว้จะได้เข้ามา

Yeşaya 26:2 Turkish
Açın kentin kapılarını,
Sadık kalan doğru ulus içeri girsin.

EÂ-sai 26:2 Vietnamese (1934)
Hãy mở các cửa, cho dân công bình trung tín vào đó!

Isaiah 26:1
Top of Page
Top of Page