Hosea 2:22
King James Bible
And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

Darby Bible Translation
and the earth shall hear the corn, and the new wine, and the oil; and they shall hear Jizreel.

English Revised Version
and the earth shall answer the corn, and the wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.

World English Bible
and the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; and they will respond to Jezreel.

Young's Literal Translation
And the earth doth answer the corn, And the new wine, and the oil, And they answer Jezreel.

Osea 2:22 Albanian
dhe toka do të përgjigjet me grurin, mushtin dhe vajin, dhe këta do t'i përgjigjen Jezreelit.

Dyr Hosen 2:22 Bavarian
Und d Erdn antwortt aau, und zwaar mit Traid, Wein und Öl für Jesryheel.

Осия 2:22 Bulgarian
И земята ще отговори на житото, на виното и на маслото, И те ще отговорят на Иезраела.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
地必應允五穀、新酒和油,這些必應允耶斯列民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
地必应允五谷、新酒和油,这些必应允耶斯列民。

何 西 阿 書 2:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 必 應 允 五 穀 、 新 酒 , 和 油 , 這 些 必 應 允 耶 斯 列 民 。 〔 耶 斯 列 就 是   神 栽 種 的 意 思 〕

何 西 阿 書 2:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 必 应 允 五 谷 、 新 酒 , 和 油 , 这 些 必 应 允 耶 斯 列 民 。 〔 耶 斯 列 就 是   神 栽 种 的 意 思 〕

Hosea 2:22 Croatian Bible
zemlja će se odazvati žitu, moštu i ulju, a oni će se odazvati Jizreelu.

Ozeáše 2:22 Czech BKR
Země pak vyslyší obilé, i mest, i olej, a ty věci vyslyší Jezreele.

Hoseas 2:22 Danish
og Jorden bønhører Kornet, Mosten og Olien, og de bønhører Jizre'el.

Hosea 2:22 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal ze Mij op de aarde zaaien, en zal Mij ontfermen over Lo-Ruchama; en Ik zal zeggen tot Lo-Ammi: Gij zijt Mijn volk; en dat zal zeggen: O, mijn God!

Hóseás 2:22 Hungarian: Karoli
És bevetem õt magamnak a földbe, és megkegyelmezek Ló-Rukhámának, és azt mondom Ló-Amminak: Én népem vagy te; õ pedig ezt mondja: Én Istenem!

Hoŝea 2:22 Esperanto
kaj la tero favoros la grenon, moston, kaj oleon, kaj cxi tiuj favoros Jizreelon.

HOOSEA 2:22 Finnish: Bible (1776)
Mutta maan pitää kuuleman jyviä, viinaa ja öljyä, ja niiden pitää Jisreeliä kuuleman.

Westminster Leningrad Codex
וְהָאָ֣רֶץ תַּעֲנֶ֔ה אֶת־הַדָּגָ֖ן וְאֶת־הַתִּירֹ֣ושׁ וְאֶת־הַיִּצְהָ֑ר וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶֽת־יִזְרְעֶֽאל׃

WLC (Consonants Only)
והארץ תענה את־הדגן ואת־התירוש ואת־היצהר והם יענו את־יזרעאל׃

Osée 2:22 French: Darby
et la terre exaucera le froment et le mout et l'huile, et eux exauceront Jizreel.

Osée 2:22 French: Louis Segond (1910)
la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils exauceront Jizreel.

Osée 2:22 French: Martin (1744)
Et la terre répondra au froment, au bon vin, et à l'huile; et eux répondront à Jizréhel.

Hosea 2:22 German: Modernized
und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören; und dieselbigen sollen Jesreel erhören.

Hosea 2:22 German: Luther (1912)
und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören, und diese sollen Jesreel erhören.

Hosea 2:22 German: Textbibel (1899)
und die Erde wird dem Getreide und dem Most und dem Öl willfahren, und die werden Jesreel willfahren.

Osea 2:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
e la terra risponderà al grano, al vino, all’olio, e questi risponderanno a Jizreel.

Osea 2:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la terra risponderà al frumento, ed al mosto, ed all’olio; e queste cose risponderanno ad Izreel.

HOSEA 2:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan bumipun mendengar akan gandum dan air anggur dan minyak, dan inipun mendengar akan Yizriel.

Osee 2:22 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et terra exaudiet triticum et vinum et oleum et haec exaudient Hiezrahel

Hosea 2:22 Maori
Ka whakarongo ano te whenua ki te witi, ki te waina, ki te hinu: a ka whakarongo era ki a Ietereere.

Hoseas 2:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og jorden skal bønnhøre kornet og mosten og oljen, og de skal bønnhøre Jisre'el.

Oseas 2:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y la tierra responderá al trigo, y al vino, y al aceite, y ellos responderán á Jezreel.

Oseas 2:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y la tierra responderá al trigo, al vino, y al aceite, y ellos responderán a Jezreel.

Oséias 2:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e a terra responderá aos cereais, às videiras e ao azeite, e estes atenderão a Jezreel, Deus Semeia.

Oséias 2:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel.   

Osea 2:22 Romanian: Cornilescu
pămîntul va asculta grîul, mustul şi untdelemnul, şi acestea vor asculta pe Izreel.

Осия 2:22 Russian: Synodal Translation (1876)
и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.

Осия 2:22 Russian koi8r
и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.[]

Hosea 2:22 Swedish (1917)
och jorden skall bönhöra säden, så ock vinet och oljan, och de skola bönhöra Jisreel.

Hosea 2:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang lupa'y sasagot sa trigo, at sa alak, at sa langis; at sila'y magsisisagot sa Jezreel.

โฮเชยา 2:22 Thai: from KJV
และพิภพจะฟังข้าว น้ำองุ่นและน้ำมัน สิ่งเหล่านี้จะฟังยิสเรเอล

Hoşea 2:22 Turkish
Yerse, tahıla, yeni şaraba,
Zeytinyağına yanıt verecek,
Onlar da Yizreele yanıt verecekler.

OÂ-seâ 2:22 Vietnamese (1934)
Ðất sẽ trả lời cho lúa mì, cho rượu mới, cho dầu, và ba thứ nầy sẽ trả lời cho Gít-rê-ên.

Hosea 2:21
Top of Page
Top of Page