King James BibleReuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
Darby Bible TranslationReuben, thou art my firstborn, My might, and the firstfruits of my vigour: Excellency of dignity, and excellency of strength.
English Revised VersionReuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength; The excellency of dignity, and the excellency of power.
World English Bible"Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength; excelling in dignity, and excelling in power.
Young's Literal Translation Reuben! my first-born thou, My power, and beginning of my strength, The abundance of exaltation, And the abundance of strength; Zanafilla 49:3 Albanian Ruben, ti je i parëlinduri im, forca ime, filli i fuqisë sime, i dalluar për dinjitet dhe për forcë. De Bschaffung 49:3 Bavarian O Rub, mein Eerster bist, mein Kraft, zeugt haan i di in meiner Blüe. Dyr Vürnaemste, dyr Kräftigste, dir kimmt so leicht niemdd hin, Битие 49:3 Bulgarian Рувиме, ти си първородният мой, мощта моя, и първият плод на силата ми, Превъзходен по достойнство, и превъзходен по сила. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 魯本哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 鲁本哪,你是我的长子,是我力量强壮的时候生的,本当大有尊荣,权力超众。 創 世 記 49:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 流 便 哪 , 你 是 我 的 長 子 , 是 我 力 量 強 壯 的 時 候 生 的 , 本 當 大 有 尊 榮 , 權 力 超 眾 。 創 世 記 49:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 流 便 哪 , 你 是 我 的 长 子 , 是 我 力 量 强 壮 的 时 候 生 的 , 本 当 大 有 尊 荣 , 权 力 超 众 。 Genesis 49:3 Croatian Bible Ti Rubene, moj prvorođenče, snaga ti si moja, prvenac moje muškosti. Ističeš, se ponosom, snagom se ističeš, Genesis 49:3 Czech BKR Ruben, prvorozený můj jsi ty, síla má, a počátek moci mé, vyvýšenost důstojenství a vyvýšenost síly. 1 Mosebog 49:3 Danish Ruben, du er min førstefødte, min Styrke og min Mandskrafts første, ypperst i Højhed, ypperst i Kraft! Genesis 49:3 Dutch Staten Vertaling Ruben! gij zijt mijn eerstgeborene, mijn kracht, en het begin mijner macht; de voortreffelijkste in hoogheid, en de voortreffelijkste in sterkte! 1 Mózes 49:3 Hungarian: Karoli Rúben, te elsõszülöttem, erõm, tehetségem zsengéje, elsõ a méltóságban, elsõ a hatalomban. Moseo 1: Genezo 49:3 Esperanto Ruben, vi estas mia unuenaskito, Mia forto kaj komenco de mia vireco, Supro de digno kaj supro de potenco; ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:3 Finnish: Bible (1776) Ruben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani, ja väkevyyteni alku, ylimmäinen kunniassa, ja ylimmäinen vallassa. Genèse 49:3 French: Darby Ruben, tu es mon premier-ne, ma force, et le commencement de ma vigueur, preeminent en dignite, et preeminent en force! Genèse 49:3 French: Louis Segond (1910) Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance, Genèse 49:3 French: Martin (1744) RUBEN, qui es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur; qui excelles en dignité, et qui excelles [aussi] en force; 1 Mose 49:3 German: Modernized Ruben, mein erster Sohn, du bist meine Kraft und meine erste Macht, der Oberste im Opfer und der Oberste im Reich. 1 Mose 49:3 German: Luther (1912) Ruben, mein erster Sohn bist du, meine Kraft, und der Erstling meiner Stärke, der Oberste in der Würde und der Oberste in der Macht. 1 Mose 49:3 German: Textbibel (1899) Ruben! Mein Erstgeborener bist du, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke - der erste an Hoheit und der erste an Macht. Genesi 49:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Ruben, tu sei il mio primogenito, la mia forza, la primizia del mio vigore, eminente in dignità ed eminente in forza. Genesi 49:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUBEN, tu sei il mio primogenito, La mia possa, e il principio delle mie forze, Eccellente in dignità, ed eccellente in forza. KEJADIAN 49:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai Rubin, engkaulah anak sulungku dan kuatku dan permulaan kuasaku, yang terindah kemuliaannya dan terindah kuasanya; Genesis 49:3 Latin: Vulgata Clementina Ruben, primogenitus meus, tu fortitudo mea, et principium doloris mei ; prior in donis, major in imperio. Genesis 49:3 Maori E Reupena, ko koe taku matamua, toku pakaritanga, me te timatanga o toku kaha; te hiranga ake o te kororia, te hiranga ake hoki o te kaha: 1 Mosebok 49:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ruben, min førstefødte er du, min kraft og min styrkes første frukt, høiest i ære og størst i makt. Génesis 49:3 Spanish: Reina Valera 1909 Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder.Génesis 49:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; principal en dignidad, principal en fortaleza. Gênesis 49:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Rúben, tu és meu primogênito, meu vigor, as primícias de minha virilidade, cúmulo de honra, superior em poder. Gênesis 49:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, preeminente em dignidade e preeminente em poder. Geneza 49:3 Romanian: Cornilescu Ruben, tu, întîiul meu născut, Puterea mea şi pîrga tăriei mele, Întîiul în vrednicie, şi întîiul în putere, Бытие 49:3 Russian: Synodal Translation (1876) Рувим, первенец мой! ты – крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества; Бытие 49:3 Russian koi8r Рувим, первенец мой! ты--крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;[] 1 Mosebok 49:3 Swedish (1917) Ruben, min förstfödde är du, min kraft och min styrkas förstling, främst i myndighet och främst i makt. Genesis 49:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ruben, ikaw ang aking panganay, ang aking kapangyarihan, at siyang pasimula ng aking kalakasan; Siyang kasakdalan ng kamahalan, at siyang kasakdalan ng kapangyarihan. ปฐมกาล 49:3 Thai: from KJV รูเบนเอ๋ย เจ้าเป็นบุตรหัวปีของเรา เป็นกำลังและเป็นผลแรกแห่งเรี่ยวแรงของเรา เป็นยอดแห่งความมีเกียรติและยอดของความรุนแรง Yaratılış 49:3 Turkish ‹‹Ruben, sen benim ilk oğlum, gücümsün, Kudretimin ilk ürünüsün, Saygı ve güç bakımından en üstünsün. Saùng-theá Kyù 49:3 Vietnamese (1934) Hỡi Ru-bên! con là trưởng nam của cha, Sức lực cha, và đầu tiên sự mạnh mẽ cha; Vốn có sự tôn trọng và quyền năng tót chúng. |