Genesis 14:12
King James Bible
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

Darby Bible Translation
And they took Lot and his property, Abram's brother's son, and departed. For he dwelt in Sodom.

English Revised Version
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

World English Bible
They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.

Young's Literal Translation
and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.

Zanafilla 14:12 Albanian
Morën me vete edhe Lotin, djali i vëllait të Abramit, bashkë me pasurinë e tij, dhe ikën. Loti banonte në Sodomë.

De Bschaffung 14:12 Bavarian
Wie s abzognd, naamend s aau önn Lot, yn n Abram seinn Nöffn, und sein Hab mit. Dyr Lot gwont dyrselbn z Sodham.

Битие 14:12 Bulgarian
Взеха и Аврамовия братанец Лот, който живееше в Содом, заедно с имота му и си отидоха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又把亞伯蘭的侄兒羅得和羅得的財物擄掠去了,當時羅得正住在所多瑪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了,当时罗得正住在所多玛。

創 世 記 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 把 亞 伯 蘭 的 姪 兒 羅 得 和 羅 得 的 財 物 擄 掠 去 了 。 當 時 羅 得 正 住 在 所 多 瑪 。

創 世 記 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 把 亚 伯 兰 的 侄 儿 罗 得 和 罗 得 的 财 物 掳 掠 去 了 。 当 时 罗 得 正 住 在 所 多 玛 。

Genesis 14:12 Croatian Bible
Pograbe i Lota, Abramova bratića - i on je živio u Sodomi - i njegovo blago pa otiđu.

Genesis 14:12 Czech BKR
Vzali také Lota, a zboží jeho, syna bratra Abramova, a odjeli; nebo on bydlil v Sodomě.

1 Mosebog 14:12 Danish
ligeledes tog de, da de drog bort, Abrams Brodersøn Lot og alt hans Gods med sig; thi han boede i Sodoma.

Genesis 14:12 Dutch Staten Vertaling
Ook namen zij Lot, den zoon van Abrams broeder, en zijn have, en trokken weg; want hij woonde in Sodom.

1 Mózes 14:12 Hungarian: Karoli
Elvivék Lótot is az Ábrám atyjafiának fiát jószágostól együtt, és elmenének; mert Lót Sodomában lakik vala.

Moseo 1: Genezo 14:12 Esperanto
Ili prenis Loton, la nevon de Abram, kaj lian havon, cxar li logxis en Sodom, kaj ili foriris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:12 Finnish: Bible (1776)
Ja ottivat myös Lotin Abramin veljen pojan kanssansa, ja hänen tavaransa, ja menivät matkaansa,sillä hän asui Sodomassa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְח֨וּ אֶת־לֹ֧וט וְאֶת־רְכֻשֹׁ֛ו בֶּן־אֲחִ֥י אַבְרָ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ וְה֥וּא יֹשֵׁ֖ב בִּסְדֹֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויקחו את־לוט ואת־רכשו בן־אחי אברם וילכו והוא ישב בסדם׃

Genèse 14:12 French: Darby
Ils prirent aussi Lot, fils du frere d'Abram, et son bien, et ils s'en allerent; car Lot habitait dans Sodome.

Genèse 14:12 French: Louis Segond (1910)
Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.

Genèse 14:12 French: Martin (1744)
Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout son bien; puis ils s'en allèrent.

1 Mose 14:12 German: Modernized
Sie nahmen auch mit sich Lot, Abrams Bruders Sohn, und seine Habe, denn er wohnete zu Sodom, und zogen davon.

1 Mose 14:12 German: Luther (1912)
Sie nahmen auch mit sich Lot, Abrams Bruderssohn, und seine Habe, denn er wohnte zu Sodom, und zogen davon.

1 Mose 14:12 German: Textbibel (1899)
Sie nahmen aber auch Lot, den Sohn des Bruders Abrams, der in Sodom wohnte, samt seiner Habe und zogen davon.

Genesi 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Presero anche Lot, figliuolo del fratello di Abramo, con la sua roba; e se ne andarono. Lot abitava in Sodoma.

Genesi 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Presero ancora Lot figliuol del fratello di Abramo, il quale abitava in Sodoma, e la roba di esso; poi se ne andarono.

KEJADIAN 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditawannya juga akan Lut, yaitu anak saudara Abram, serta dengan segala harta bendanya, karena iapun ada duduk dalam negeri Sodom itu, lalu pergi.

Genesis 14:12 Latin: Vulgata Clementina
necnon et Lot, et substantiam ejus, filium fratris Abram, qui habitabat in Sodomis.

Genesis 14:12 Maori
I mauria ano e ratou a Rota, te tama a te teina o Aperama, me ona taonga, a haere ana; i Horoma hoki ia e noho ana.

1 Mosebok 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De tok også med sig Abrams brorsønn Lot og hans gods og drog bort; for han bodde i Sodoma.

Génesis 14:12 Spanish: Reina Valera 1909
Tomaron también á Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y su hacienda, y se fueron.

Génesis 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomaron también a Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y a su hacienda, y se fueron porque él moraba en Sodoma.

Gênesis 14:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Apossaram-se também de Ló, filho do irmão de Abrão, que morava em Sodoma, e dos seus bens, e partiram.

Gênesis 14:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tomaram também a Ló, filho do irmão de Abrão, que habitava em Sodoma, e os bens dele, e partiram.   

Geneza 14:12 Romanian: Cornilescu
Au luat şi pe Lot, fiul fratelui lui Avram, care locuia în Sodoma; au luat şi averile lui, şi au plecat.

Бытие 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.

Бытие 14:12 Russian koi8r
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.[]

1 Mosebok 14:12 Swedish (1917)
de togo ock med sig Lot, Abrams brorson, och hans ägodelar, när de tågade bort; ty denne bodde i Sodom.

Genesis 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dinala nila si Lot, na anak ng kapatid ni Abram, na nananahan sa Sodoma at ang kaniyang mga pag-aari at sila'y nagsiyaon.

ปฐมกาล 14:12 Thai: from KJV
และได้จับโลทบุตรชายของน้องชายอับรามผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในเมืองโสโดมและทรัพย์สิ่งของของเขาแล้วจากไป

Yaratılış 14:12 Turkish
Avramın yeğeni Lutla mallarını da götürdüler. Çünkü o da Sodomda yaşıyordu.

Saùng-theá Kyù 14:12 Vietnamese (1934)
Giặc cũng bắt Lót, là cháu của Áp-ram, ở tại Sô-đôm, và hết thảy gia tài người, rồi đem đi.

Genesis 14:11
Top of Page
Top of Page