Ezekiel 11:22
King James Bible
Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.

Darby Bible Translation
And the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.

English Revised Version
Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.

World English Bible
Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.

Young's Literal Translation
And the cherubs lift up their wings, and the wheels are over-against them, and the honour of the God of Israel is over them above.

Ezekieli 11:22 Albanian
Pastaj kerubinët i hapën krahët e tyre dhe rrotat lëvizën pranë tyre dhe lavdia e Perëndisë të Izraelit rrinte lart mbi ta.

Dyr Heskiheel 11:22 Bavarian
Aft gspannend de Kerebn ienerne Flügln, und d Rädl gsötznd si mit ien in Bewögung. D Herrlichkeit von Isryheel seinn Got war über ien.

Езекил 11:22 Bulgarian
Тогава херувимите подигнаха крилата си, и колелата [се издигнаха] край тях; и славата на Израилевия Бог бе отгоре им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊,在他們以上有以色列神的榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边,在他们以上有以色列神的荣耀。

以 西 結 書 11:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 基 路 伯 展 開 翅 膀 , 輪 子 都 在 他 們 旁 邊 ; 在 他 們 以 上 有 以 色 列   神 的 榮 耀 。

以 西 結 書 11:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 基 路 伯 展 开 翅 膀 , 轮 子 都 在 他 们 旁 边 ; 在 他 们 以 上 有 以 色 列   神 的 荣 耀 。

Ezekiel 11:22 Croatian Bible
Kerubini podigoše krila i točkovi se digoše za njima, a Slava Boga Izraelova lebdijaše nad njima.

Ezechiele 11:22 Czech BKR
Tedy vznesli cherubínové křídla svá i kola s nimi, sláva pak Boha Izraelského nad nimi svrchu.

Ezekiel 11:22 Danish
Saa løftede Keruberne Vingerne og samtidig Hjulene; og Israels Guds Herlighed var oven over dem.

Ezechiël 11:22 Dutch Staten Vertaling
Toen hieven de cherubs hun vleugelen op, en de raderen tegenover hen; en de heerlijkheid des Gods van Israel was over hen van boven.

Ezékiel 11:22 Hungarian: Karoli
És fölemelék a Kérubok szárnyaikat s a kerekek mellettök, és Izráel Istenének dicsõsége rajtok felül vala.

Jeĥezkel 11:22 Esperanto
Tiam la keruboj levis siajn flugilojn, kaj la radoj estis apud ili; kaj la majesto de Dio de Izrael estis supre super ili.

HESEKIEL 11:22 Finnish: Bible (1776)
Niin nostivat Kerubimit siipiänsä, ja rattaat kävivät heidän sivussansa, ja Israelin Jumalan kunnia oli heidän päällänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׂא֤וּ הַכְּרוּבִים֙ אֶת־כַּנְפֵיהֶ֔ם וְהָאֹֽופַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וּכְבֹ֧וד אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃

WLC (Consonants Only)
וישאו הכרובים את־כנפיהם והאופנים לעמתם וכבוד אלהי־ישראל עליהם מלמעלה׃

Ézéchiel 11:22 French: Darby
Et les cherubins leverent leurs ailes, et les roues etaient aupres d'eux; et la gloire du Dieu d'Israel etait au-dessus d'eux, en haut.

Ézéchiel 11:22 French: Louis Segond (1910)
Les chérubins déployèrent leurs ailes, accompagnés des roues; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.

Ézéchiel 11:22 French: Martin (1744)
Puis les Chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues qui étaient vis-à-vis d'eux [s'élevèrent aussi], et la gloire aussi du Dieu d'Israël qui était sur eux par dessus.

Hesekiel 11:22 German: Modernized
Da schwangen die Cherubim ihre Flügel, und die Räder gingen neben ihnen, und die HERRLIchkeit des Gottes Israels war oben über ihnen.

Hesekiel 11:22 German: Luther (1912)
Da schwangen die Cherubim ihre Flügel, und die Räder gingen neben ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen.

Hesekiel 11:22 German: Textbibel (1899)
Da schwangen die Kerube ihre Flügel, und die Räder bewegten sich zugleich mit ihnen, während sich die Herrlichkeit des Gottes Israels oben über ihnen befand.

Ezechiele 11:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi i cherubini spiegarono le loro ali, e le ruote si mossero allato a loro; e la gloria dell’Iddio d’Israele stava su loro, in alto.

Ezechiele 11:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dopo questo, i Cherubini alzarono le loro ali; le ruote altresì si alzarono allato a loro; e la gloria dell’Iddio d’Israele era di sopra a loro.

YEHEZKIEL 11:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu dikembangkan segala kerubiun sayap-sayapnya dan segala jenterapun sertanya dan kemuliaan Allah orang Israelpun adalah padanya di atas.

Ezechiel 11:22 Latin: Vulgata Clementina
Et elevaverunt cherubim alas suas, et rotæ cum eis, et gloria Dei Israël erat super ea :

Ezekiel 11:22 Maori
Katahi ka ara nga parirau o nga kerupima, a ko nga wira i to ratou taha; i runga ano hoki te kororia o te Atua o Iharaira i a ratou, i te taha ki runga.

Esekiel 11:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da løftet kjerubene sine vinger, og hjulene fulgte med, og Israels Guds herlighet var ovenover dem.

Ezequiel 11:22 Spanish: Reina Valera 1909
Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.

Ezequiel 11:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.

Ezequiel 11:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida, os querubins, acompanhados pelas rodas giratórias ao lado, estenderam as asas, e a Glória do Deus de Israel estava sobre eles.

Ezequiel 11:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.   

Ezechiel 11:22 Romanian: Cornilescu
După aceea, heruvimii şi-au întins aripile, însoţiţi de roţi, şi slava Dumnezeului lui Israel era sus deasupra lor.

Иезекииль 11:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.

Иезекииль 11:22 Russian koi8r
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.[]

Hesekiel 11:22 Swedish (1917)
Och keruberna, följda av hjulen, lyfte sina vingar, och Israels Guds härlighet vilade ovanpå dem.

Ezekiel 11:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y itinaas ng mga kerubin ang kanilang mga pakpak, at ang mga gulong ay nangasa siping nila; at ang kaluwalhatian ng Dios ng Israel ay nasa itaas ng mga yaon.

เอเสเคียล 11:22 Thai: from KJV
แล้วเหล่าเครูบก็กางปีกออก วงล้อก็อยู่ข้างๆ และสง่าราศีของพระเจ้าของอิสราเอลก็อยู่เหนือสิ่งเหล่านั้น

Hezekiel 11:22 Turkish
Keruvlar kanatlarını açtı, tekerlekler yanlarında duruyordu. İsrail Tanrısının görkemi onların üzerindeydi.

EÂ-xeâ-chi-eân 11:22 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, các chê-ru-bin sè cánh lên, và có các bánh xe ở bên nó; sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên cũng ở trên chúng nó.

Ezekiel 11:21
Top of Page
Top of Page