Exodus 28:23
King James Bible
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

Darby Bible Translation
And thou shalt make on the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

English Revised Version
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

World English Bible
You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.

Young's Literal Translation
and thou hast made on the breastplate two rings of gold, and hast put the two rings on the two ends of the breastplate;

Eksodi 28:23 Albanian
Pastaj do të bësh mbi pektoral dyj unaza prej ari, dhe do t'i vësh të dy unazat në dy skajet e pektoralit.

Dyr Auszug 28:23 Bavarian
An dyr Loessertaschn machst aussn an de Ender zween golderne Ring an.

Изход 28:23 Bulgarian
И да направиш на нагръдника две златни колелца и да туриш двете колелца на двата края на нагръдника.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。

出 埃 及 記 28:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 胸 牌 上 也 要 做 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 。

出 埃 及 記 28:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 胸 牌 上 也 要 做 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 。

Exodus 28:23 Croatian Bible
Zatim napravi za naprsnik dva kolutića od zlata i pričvrsti ih na dva gornja ugla naprsnika.

Exodus 28:23 Czech BKR
Uděláš také k náprsníku dva kroužky zlaté, a dáš je na dva kraje náprsníka.

2 Mosebog 28:23 Danish
Til Brystskjoldet skal du lave to Guldringe og sætte disse to Ringe paa Brystskjoldets øverste Hjørner,

Exodus 28:23 Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook aan den borstlap twee gouden ringen maken; en gij zult de twee ringen aan de twee einden van de borstlap zetten.

2 Mózes 28:23 Hungarian: Karoli
És csinálj a hósenre két arany karikát, és tedd a két karikát a hósen két szegletére.

Moseo 2: Eliro 28:23 Esperanto
Kaj faru por la surbrustajxo du orajn ringojn, kaj alfortikigu la du ringojn al la du finoj de la surbrustajxo.

TOINEN MOOSEKSEN 28:23 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää tekemän kilpeen kaksi kultarengasta, ja paneman ne molemmat renkaat kahteen kilven kulmaan.

Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂ֙יתָ֙ עַל־הַחֹ֔שֶׁן שְׁתֵּ֖י טַבְּעֹ֣ות זָהָ֑ב וְנָתַתָּ֗ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּעֹ֔ות עַל־שְׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַחֹֽשֶׁן׃

WLC (Consonants Only)
ועשית על־החשן שתי טבעות זהב ונתת את־שתי הטבעות על־שני קצות החשן׃

Exode 28:23 French: Darby
et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral;

Exode 28:23 French: Louis Segond (1910)
Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.

Exode 28:23 French: Martin (1744)
Et tu feras sur le Pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.

2 Mose 28:23 German: Modernized
und zween güldene Ringe an das Schildlein, also daß du dieselben zween Ringe heftest an zwo Ecken des Schildleins

2 Mose 28:23 German: Luther (1912)
und zwei goldene Ringe an das Schild, also daß du die zwei Ringe heftest an zwei Ecken des Schildes,

2 Mose 28:23 German: Textbibel (1899)
und sollst an der Tasche zwei goldene Ringe anbringen, indem du die beiden Ringe an den beiden Enden der Tasche befestigst.

Esodo 28:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi farai sul pettorale due anelli d’oro, e metterai i due anelli alle due estremità del pettorale.

Esodo 28:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fa’ ancora al Pettorale due anelli d’oro, e metti que’ due anelli a due de’ capi del Pettorale.

KELUARAN 28:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan perbuatlah akan perhiasan dada itu dua bentuk cincin emas, lalu bubuhlah cincin itu pada kedua ujung perhiasan dada.

Exodus 28:23 Latin: Vulgata Clementina
et duos annulos aureos, quos pones in utraque rationalis summitate :

Exodus 28:23 Maori
Me hanga ano e koe etahi mowhiti koura kia rua mo te kouma, ka whakanoho ai i nga mowhiti e rua ki nga pito e rua o te kouma.

2 Mosebok 28:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Likeså skal du gjøre to gullringer til brystduken, og dem skal du sette på hver sitt hjørne av den.

Éxodo 28:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y harás en el racional dos anillos de oro, los cuales dos anillos pondrás á las dos puntas del racional.

Éxodo 28:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y harás en el pectoral dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral.

Éxodo 28:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e farás para o peitoral duas argolas de ouro, e as porás nas extremidades do peitoral.

Éxodo 28:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Igualmente sobre o peitoral farás duas argolas de ouro, e porás as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.   

Exod 28:23 Romanian: Cornilescu
Să faci pentru pieptar două verigi de aur, şi aceste două verigi de aur să le pui la cele două capete ale pieptarului.

Исход 28:23 Russian: Synodal Translation (1876)
и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника;

Исход 28:23 Russian koi8r
и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника;[]

2 Mosebok 28:23 Swedish (1917)
Vidare skall du till bröstskölden göra två ringar av guld och sätta dessa båda ringar i två av bröstsköldens hörn.

Exodus 28:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At igagawa mo ang ibabaw ng pektoral ng dalawang singsing na ginto, at ilalagay mo ang dalawang singsing sa dalawang sulok ng itaas ng pektoral.

อพยพ 28:23 Thai: from KJV
และเจ้าจงทำห่วงทองคำสองห่วงติดไว้ที่มุมบนทั้งสองของทับทรวง

Mısır'dan Çıkış 28:23 Turkish
İki altın halka yap, göğüslüğün üst iki köşesine birer halka koy.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:23 Vietnamese (1934)
rồi làm hai khoanh bằng vàng để ở hai góc đầu trên bảng.

Exodus 28:22
Top of Page
Top of Page