Deuteronomy 33:6
King James Bible
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

Darby Bible Translation
Let Reuben live, and not die; And let his men be few.

English Revised Version
Let Reuben live, and not die; Yet let his men be few.

World English Bible
"Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few."

Young's Literal Translation
Let Reuben live, and not die, And let his men be a number.

Ligji i Përtërirë 33:6 Albanian
Rroftë Rubeni dhe mos vdektë; por njerëzit e tij mbetshin pak".

De Ander Ee 33:6 Bavarian
Dyr Rub sollt löbn; er derf nit aussterbn, aau wenn yr ietzet zölt grad weenig.

Второзаконие 33:6 Bulgarian
Да е жив Рувим, и да не умре; И да не бъдат мъжете му малочислени.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「願魯本存活,不致死亡,願他人數不致稀少。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“愿鲁本存活,不致死亡,愿他人数不致稀少。”

申 命 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 流 便 存 活 , 不 至 死 亡 ; 願 他 人 數 不 致 稀 少 。

申 命 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 流 便 存 活 , 不 至 死 亡 ; 愿 他 人 数 不 致 稀 少 。

Deuteronomy 33:6 Croatian Bible
Nek' živi Ruben i nikad nek' ne izumre, nek' živi šačica njegovih!

Deuteronomium 33:6 Czech BKR
Buď živ Ruben a neumírej, a muži jeho ať jsou bez počtu.

5 Mosebog 33:6 Danish
Maatte Ruben leve og ikke dø, hans Mænd blive dog et Tal!

Deuteronomium 33:6 Dutch Staten Vertaling
Dat Ruben leve, en niet sterve, en dat zijn lieden van getal zijn!

5 Mózes 33:6 Hungarian: Karoli
Éljen Rúben és meg ne haljon; és száma legyen embereinek.

Moseo 5: Readmono 33:6 Esperanto
Vivu Ruben, kaj li ne mortu; Kaj liaj viroj ne estu malmultaj.

VIIDES MOOSEKSEN 33:6 Finnish: Bible (1776)
Ruben eläkään, ja älkään kuolko, ja hänen kansansa olkoon luettava.

Westminster Leningrad Codex
יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל־יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר׃ ס

WLC (Consonants Only)
יחי ראובן ואל־ימת ויהי מתיו מספר׃ ס

Deutéronome 33:6 French: Darby
Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre.

Deutéronome 33:6 French: Louis Segond (1910)
Que Ruben vive et qu'il ne meure point, Et que ses hommes soient nombreux!

Deutéronome 33:6 French: Martin (1744)
Que RUBEN vive, et qu'il ne meure point, encore que ses hommes soient en petit nombre.

5 Mose 33:6 German: Modernized
Ruben lebe und sterbe nicht, und sein Pöbel sei gering!

5 Mose 33:6 German: Luther (1912)
Ruben lebe, und sterbe nicht, und er sei ein geringer Haufe.

5 Mose 33:6 German: Textbibel (1899)
Es lebe Ruben und sterbe nicht! es seien seiner Mannen nicht wenig!

Deuteronomio 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Viva Ruben! ch’egli non muoia; ma siano gli uomini suoi ridotti a pochi!"

Deuteronomio 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Viva RUBEN, e non muoia; Ma sieno i suoi uomini pochi.

ULANGAN 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah Rubin hidup dan Simeon jangan mati, jikalau sedikit jua orangnya sekalipun.

Deuteronomium 33:6 Latin: Vulgata Clementina
Vivat Ruben, et non moriatur, et sit parvus in numero.

Deuteronomy 33:6 Maori
Kia ora a Reupena, kaua hoki e mate, otiia kia tokoouou ona tangata.

5 Mosebok 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Måtte Ruben leve og aldri dø, men hans menn bli få i tall!

Deuteronomio 33:6 Spanish: Reina Valera 1909
Viva Rubén, y no muera; Y sean sus varones en número.

Deuteronomio 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Viva Rubén, y no muera; y sean sus varones en número.

Deuteronômio 33:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Viva Rúben e não morra; ainda que sejam poucos os seus homens!”

Deuteronômio 33:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Viva Rúben, e não morra; e não sejam poucos os seus homens.   

Deuteronom 33:6 Romanian: Cornilescu
Trăiască Ruben şi să nu moară, Şi bărbaţii lui să fie mulţi la număr!`

Второзаконие 33:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Да живет Рувим и да не умирает, и да не будет малочислен!

Второзаконие 33:6 Russian koi8r
Да живет Рувим и да не умирает, и да [не] будет малочислен![]

5 Mosebok 33:6 Swedish (1917)
»Må Ruben leva och icke dö; dock blive hans män en ringa hop.

Deuteronomy 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mabuhay nawa ang Ruben, at huwag mamatay; Gayon ma'y kumaunti nawa ang kaniyang mga tao.

พระราชบัญญัติ 33:6 Thai: from KJV
ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย"

Yasa'nın Tekrarı 33:6 Turkish
‹‹Ruben yaşasın, ölmesin,
Halkının sayısı az olmasın.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:6 Vietnamese (1934)
Nguyện Ru-bên sống, chớ thác, Dẫu số người của nó sẽ ít đông.

Deuteronomy 33:5
Top of Page
Top of Page