Deuteronomy 3:22
King James Bible
Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.

Darby Bible Translation
Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he will fight for you.

English Revised Version
Ye shall not fear them: for the LORD your God, he it is that fighteth for you.

World English Bible
You shall not fear them; for Yahweh your God, he it is who fights for you."

Young's Literal Translation
fear them not, for Jehovah your God, He is fighting for you.

Ligji i Përtërirë 3:22 Albanian
Mos kini frikë prej tyre, sepse Zoti, Perëndia juaj, ka për të luftuar ai vetë për ju".

De Ander Ee 3:22 Bavarian
Brauchtß is nit ferchtn, denn dyr Herr, enker +Got, kömpft für enk.

Второзаконие 3:22 Bulgarian
Да се не боите от тях; защото Господ вашият Бог, Той воюва за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。’

申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 不 要 怕 他 們 , 因 那 為 你 爭 戰 的 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 。

申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 不 要 怕 他 们 , 因 那 为 你 争 战 的 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 。

Deuteronomy 3:22 Croatian Bible
Ne bojte se njih! TÓa Jahve, Bog vaš, bori se za vas.'

Deuteronomium 3:22 Czech BKR
Nebojtež se jich, nebo Hospodin Bůh váš, onť jest, kterýž bojuje za vás.

5 Mosebog 3:22 Danish
Du skal ikke frygte for dem; thi HERREN eders Gud vil selv kæmpe for eder!«

Deuteronomium 3:22 Dutch Staten Vertaling
Vreest ze niet; want de HEERE, uw God, strijdt voor ulieden.

5 Mózes 3:22 Hungarian: Karoli
Ne féljetek tõlök, mert az Úr, a ti Istenetek, maga hadakozik ti érettetek!

Moseo 5: Readmono 3:22 Esperanto
Ne timu ilin; cxar la Eternulo, via Dio, batalas por vi.

VIIDES MOOSEKSEN 3:22 Finnish: Bible (1776)
Älkäät heitä peljätkö; sillä Herra teidän Jumalanne itse sotii teidän edestänne.

Westminster Leningrad Codex
לֹ֖א תִּֽירָא֑וּם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם לָכֶֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
לא תיראום כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם׃ ס

Deutéronome 3:22 French: Darby
Ne les craignez pas; car l'Eternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous.

Deutéronome 3:22 French: Louis Segond (1910)
Ne les craignez point; car l'Eternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous.

Deutéronome 3:22 French: Martin (1744)
Ne les craignez point; car l'Eternel votre Dieu combat lui-même pour vous.

5 Mose 3:22 German: Modernized
Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch.

5 Mose 3:22 German: Luther (1912)
Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch.

5 Mose 3:22 German: Textbibel (1899)
Du brauchst sie nicht zu fürchten; denn Jahwe, euer Gott, ist es, der für euch streitet.

Deuteronomio 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non li temete, poiché l’Eterno, il vostro Dio, è quegli che combatte per voi".

Deuteronomio 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non temete di loro; perciocchè il Signore Iddio vostro è quel che combatte per voi.

ULANGAN 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah kamu takut akan dia, karena Tuhan, Allahmu, yang berperang akan ganti kamu.

Deuteronomium 3:22 Latin: Vulgata Clementina
Ne timeas eos : Dominus enim Deus vester pugnabit pro vobis.

Deuteronomy 3:22 Maori
Kei wehi koutou i a ratou: na te mea, ma Ihowa, ma to koutou Atua, ta koutou whawhai.

5 Mosebok 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I skal ikke være redde for dem; for Herren eders Gud vil selv stride for eder.

Deuteronomio 3:22 Spanish: Reina Valera 1909
No los temáis; que Jehová vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros.

Deuteronomio 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No los temáis; que el SEÑOR vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros.

Deuteronômio 3:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, não tenhais medo deles, pois quem combate por vós é Yahweh, o SENHOR, vosso Deus!’

Deuteronômio 3:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não tenhais medo deles, porque o Senhor vosso Deus é o que peleja por nós.   

Deuteronom 3:22 Romanian: Cornilescu
Nu te teme de ei; căci Domnul, Dumnezeul vostru, va lupta El însuş pentru voi.``

Второзаконие 3:22 Russian: Synodal Translation (1876)
не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.

Второзаконие 3:22 Russian koi8r
не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.[]

5 Mosebok 3:22 Swedish (1917)
Frukten icke för dem, ty HERREN, eder Gud, skall själv strida för eder.»

Deuteronomy 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kayong matakot sa kanila: sapagka't ipinakikipaglaban kayo ng Panginoon ninyong Dios.

พระราชบัญญัติ 3:22 Thai: from KJV
ท่านอย่าได้กลัวเขาเลย เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พระองค์นั้นทรงสู้รบเพื่อท่าน'

Yasa'nın Tekrarı 3:22 Turkish
Onlardan korkmayın! Tanrınız RAB sizin için savaşacak.›

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:22 Vietnamese (1934)
Ðừng sợ các nước đó, vì chính Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi tranh chiến cho các ngươi.

Deuteronomy 3:21
Top of Page
Top of Page