1 Timothy 2:5
King James Bible
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Darby Bible Translation
For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,

English Revised Version
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

World English Bible
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

Young's Literal Translation
for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,

1 Timoteut 2:5 Albanian
Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:5 Armenian (Western): NT
քանի որ մէ՛կ Աստուած կայ եւ մէ՛կ միջնորդ Աստուծոյ ու մարդոց միջեւ, Քրիստոս Յիսուս մարդը,

1 Timotheogana. 2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic:

Dyr Timyteus A 2:5 Bavarian
Es geit ja grad ainn Got und aau grad ainn Mittler zwischn yn n Herrgot und de Menschn, und zwaar önn Menschn Iesen Krist,

1 Тимотей 2:5 Bulgarian
Защото има [само] един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为只有一位神,在神和人中间只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣,

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ;

Prva poslanica Timoteju 2:5 Croatian Bible
Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,

První Timoteovi 2:5 Czech BKR
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,

1 Timoteus 2:5 Danish
Thi der er een Gud, og ogsaa een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,

1 Timotheüs 2:5 Dutch Staten Vertaling
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;

1 Timóteushoz 2:5 Hungarian: Karoli
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,

Al Timoteo 1 2:5 Esperanto
CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Bible (1776)
Sillä yksi on Jumala, ja yksi välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jesus,

Nestle GNT 1904
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Westcott and Hort 1881
Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος χριστὸς Ἰησοῦς,

Greek Orthodox Church 1904
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Tischendorf 8th Edition
εἷς γάρ θεός εἷς καί μεσίτης θεός καί ἄνθρωπος ἄνθρωπος Χριστός Ἰησοῦς

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἄνθρωπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Stephanus Textus Receptus 1550
εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς

1 Timothée 2:5 French: Darby
car Dieu est un, et le mediateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jesus,

1 Timothée 2:5 French: Louis Segond (1910)
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,

1 Timothée 2:5 French: Martin (1744)
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;

1 Timotheus 2:5 German: Modernized
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,

1 Timotheus 2:5 German: Luther (1912)
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,

1 Timotheus 2:5 German: Textbibel (1899)
Denn es ist Ein Gott, ebenso Ein Mittler Gottes und der Menschen, der Mensch Christus Jesus,

1 Timoteo 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,

1 Timoteo 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo.

1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Allah itu hanya Satu, dan pengantara pun Satu di antara Allah dengan manusia, maka Ia pun manusia juga, yaitu Kristus Yesus,

1 Timothy 2:5 Kabyle: NT
Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ

I Timotheum 2:5 Latin: Vulgata Clementina
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :

1 Timothy 2:5 Maori
Kotahi tonu te Atua, kotahi te takawaenga o te Atua, o nga tangata, ko ia ano he tangata, ara ko Karaiti Ihu;

1 Timoteus 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,

1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera 1909
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;

1 Timoteo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

1 timóteo 2:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e o ser humano, Cristo Jesus, homem.

1 timóteo 2:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,   

1 Timotei 2:5 Romanian: Cornilescu
Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,

1-е Тимофею 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

1-е Тимофею 2:5 Russian koi8r
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

1 Timothy 2:5 Shuar New Testament
Aya chikichik Yus awai. Tura Jesukrφstu aents ajas Yusjai aentsun nawamnaimtikiartiniaiti.

1 Timotheosbrevet 2:5 Swedish (1917)
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,

1 Timotheo 2:5 Swahili NT
Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu,

1 Kay Timoteo 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,

1 ทิโมธี 2:5 Thai: from KJV
ด้วยเหตุว่า มีพระเจ้าองค์เดียวและมีคนกลางแต่ผู้เดียวระหว่างพระเจ้ากับมนุษย์ คือพระเยซูคริสต์ผู้ทรงสภาพเป็นมนุษย์

1 Timoteos 2:5 Turkish
Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur.

1 Тимотей 2:5 Ukrainian: NT
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,

1 Timothy 2:5 Uma New Testament
Hadua lau-wadi Alata'ala, pai' hadua wo'o-wadi Tauntongo' to mpopohintuwu' Alata'ala hante manusia'. Tauntongo' toei, manusia' wo'o-i-hawo, Hi'a-mi Kristus Yesus.

1 Ti-moâ-theâ 2:5 Vietnamese (1934)
Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người;

1 Timothy 2:4
Top of Page
Top of Page