1 Timothy 1:12
King James Bible
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

Darby Bible Translation
[And] I thank Christ Jesus our Lord, who has given me power, that he has counted me faithful, appointing to ministry him

English Revised Version
I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his service;

World English Bible
And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;

Young's Literal Translation
And I give thanks to him who enabled me -- Christ Jesus our Lord -- that he did reckon me stedfast, having put me to the ministration,

1 Timoteut 1:12 Albanian
Dhe e falënderoj Krishtin Zotin tonë, që më bën të fortë, sepse më çmoi të denjë për t'u besuar, duke më vënë në shërbimin e tij,

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:12 Armenian (Western): NT
Շնորհապարտ եմ զիս զօրացնող Քրիստոս Յիսուսի՝ մեր Տէրոջ, քանի որ հաւատարիմ համարեց զիս ու դրաւ այս սպասարկութեան մէջ:

1 Timotheogana. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta esquer emaiten diarocat ni fortificatu nauenari, cein baita, Iesus Christ gure Iauna: ceinec fidel estimatu vkan bainau, bere cerbitzuan eçarriric:

Dyr Timyteus A 1:12 Bavarian
I dank yn dönn, der wo myr Kraft göbn haat, yn n Iesenn Kristn, ünsern Herrn. Er haat mi für treu gachtt und eyn seinn Dienst gstöllt,

1 Тимотей 1:12 Bulgarian
Благодаря на Христа Исуса, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме счете за верен и ме настани на службата,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我感謝那給我力量的我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服侍他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服侍他。

提 摩 太 前 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 感 謝 那 給 我 力 量 的 我 們 主 基 督 耶 穌 , 因 他 以 我 有 忠 心 , 派 我 服 事 他 。

提 摩 太 前 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 感 谢 那 给 我 力 量 的 我 们 主 基 督 耶 稣 , 因 他 以 我 有 忠 心 , 派 我 服 事 他 。

Prva poslanica Timoteju 1:12 Croatian Bible
Zahvalan sam Onome koji mi dade snagu - Kristu Isusu, Gospodinu našemu - jer me smatrao vrijednim povjerenja, kad u službu postavi mene

První Timoteovi 1:12 Czech BKR
Protož děkuji tomu, kterýž mne zmocnil, totiž Kristu Ježíši Pánu našemu, že mne za tak věrného soudil, aby mne v službě té postavil,

1 Timoteus 1:12 Danish
Jeg takker ham, som gjorde mig stærk, Kristus Jesus, vor Herre, fordi han agtede mig for tro, idet han satte mig til en Tjeneste,

1 Timotheüs 1:12 Dutch Staten Vertaling
En ik dank Hem, Die mij bekrachtigd heeft, namelijk Christus Jezus, onzen Heere, dat Hij mij getrouw geacht heeft, mij in de bediening gesteld hebbende;

1 Timóteushoz 1:12 Hungarian: Karoli
És hálát adok annak, a ki engem megerõsített, a Krisztus Jézusnak, a mi Urunknak, hogy engem hívnek ítélt, rendelvén a szolgálatra,

Al Timoteo 1 1:12 Esperanto
Mi dankas Kriston Jesuon, nian Sinjoron, kiu min kapabligas, tial, ke li trovis min fidela, destinante min al sia servado;

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:12 Finnish: Bible (1776)
Ja minä kiitän meidän Herraamme Kristusta Jesusta, joka minun voimalliseksi tehnyt on, ja luki minun uskolliseksi, asettain tähän virkaan,

Nestle GNT 1904
Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν,

Westcott and Hort 1881
Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο, θέμενος εἰς διακονίαν,

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο, θέμενος εἰς διακονίαν,

Tischendorf 8th Edition
χάρις ἔχω ὁ ἐνδυναμόω ἐγώ Χριστός Ἰησοῦς ὁ κύριος ἡμᾶς ὅτι πιστός ἐγώ ἡγέομαι τίθημι εἰς διακονία

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο, θέμενος εἰς διακονίαν,

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν

1 Timothée 1:12 French: Darby
Et je rends graces au Christ Jesus, notre Seigneur, qui m'a fortifie, de ce qu'il m'a estime fidele, m'ayant etabli dans le service,

1 Timothée 1:12 French: Louis Segond (1910)
Je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère,

1 Timothée 1:12 French: Martin (1744)
Et je rends grâces à celui qui m'a fortifié, [c'est-à-dire], à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a estimé fidèle, m'ayant établi dans le Ministère;

1 Timotheus 1:12 German: Modernized
Und ich danke unserm HERRN Christo Jesu, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das Amt,

1 Timotheus 1:12 German: Luther (1912)
Ich danke unserm HERR Christus Jesus, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das Amt,

1 Timotheus 1:12 German: Textbibel (1899)
Ich danke Christus Jesus unserem Herrn der mir Kraft gegeben hat, daß er mich für treu achtete, indem er mich zum Dienst bestellte,

1 Timoteo 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io rendo grazie a colui che mi ha reso forte, a Cristo Gesù, nostro Signore, dell’avermi egli reputato degno della sua fiducia, ponendo al ministerio me,

1 Timoteo 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E rendo grazie a Cristo nostro Signore, il qual mi fortifica, ch’egli mi ha reputato fedele, ponendo al ministerio me,

1 TIM 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku bersyukur kepada Kristus Yesus Tuhan kita, yang sudah menguatkan aku oleh sebab Ia sudah menaruh kepercayaan kepadaku, lalu aku ditetapkan-Nya kepada pekerjaan ini,

1 Timothy 1:12 Kabyle: NT
Ad ḥemdeɣ Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i yi-isǧehden, i yi-fkan laman iwakken ad iliɣ d aqeddac-is, yextaṛ-iyi-d ad iliɣ d aqeddac-is

I Timotheum 1:12 Latin: Vulgata Clementina
Gratias ago ei, qui me confortavit, Christo Jesu Domino nostro, quia fidelem me existimavit, ponens in ministerio :

1 Timothy 1:12 Maori
E whakawhetai atu nei ahau ki a Karaiti Ihu, ki to tatou Ariki, nana nei ahau i whakakaha; i whakaaro hoki ia he tangata pono ahau, a meinga ana ahau hei minita;

1 Timoteus 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg takker ham som gjorde mig sterk, Kristus Jesus, vår Herre, at han aktet mig tro, idet han satte mig til tjenesten,

1 Timoteo 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y doy gracias al que me fortificó, á Cristo Jesús nuestro Señor, de que me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio:

1 Timoteo 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y doy gracias al que me fortificó, a Cristo Jesús, señor nuestro, de que me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio;

1 timóteo 1:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me concedeu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,

1 timóteo 1:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,   

1 Timotei 1:12 Romanian: Cornilescu
Mulţămesc lui Hristos Isus, Domnul nostru, care m'a întărit, că m'a socotit vrednic de încredere, şi m'a pus în slujba Lui,

1-е Тимофею 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,

1-е Тимофею 1:12 Russian koi8r
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,

1 Timothy 1:12 Shuar New Testament
Ii Uuntri Jesukrφstu shiir Enentßimturu asa Nφiniun etserturkat tusa kakarman surusuiti. T·ruta asamtai Y·minkiajai.

1 Timotheosbrevet 1:12 Swedish (1917)
Vår Herre Kristus Jesus, som har givit mig kraft, tackar jag för att han har tagit mig i sin tjänst och funnit mig vara förtroende värd,

1 Timotheo 1:12 Swahili NT
Namshukuru Bwana wetu Yesu Kristo aliyenipa nguvu kwa ajili ya kazi yangu. Namshukuru kwa kuniona mimi kuwa ni mwaminifu, akaniteua nimtumikie,

1 Kay Timoteo 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagpapasalamat ako sa kaniya na nagpapalakas sa akin, kay Cristo Jesus na Panginoon natin, sapagka't ako'y inari niyang tapat, na ako'y inilagay sa paglilingkod sa kaniya;

1 ทิโมธี 1:12 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงชูกำลังข้าพเจ้า ด้วยว่าพระองค์ทรงถือว่าข้าพเจ้าเป็นคนสัตย์ซื่อ จึงทรงตั้งข้าพเจ้าให้ปฏิบัติพระราชกิจของพระองค์

1 Timoteos 1:12 Turkish
Beni güçlendiren Rabbimiz Mesih İsaya şükrederim. Çünkü beni güvenilir sayarak hizmetine aldı.

1 Тимотей 1:12 Ukrainian: NT
І дякую Тому, хто скріпляє мене, Хрнсту Ісусу, Господу нашому, що за вірного мене вважав, поставивши мене на службу,

1 Timothy 1:12 Uma New Testament
Aku' mpo'uli' tarima kasi hi Pue' -ta Kristus Yesus, apa' na'ongko' -ama jadi' topobago-na, nawai' -a karohoa, pai' na'uli' kanatao-ku mpokamu bago-na.

1 Ti-moâ-theâ 1:12 Vietnamese (1934)
Ta cảm tạ Ðấng ban thêm sức cho ta, là Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, về sự Ngài đã xét ta là trung thành, lập ta làm kẻ giúp việc;

1 Timothy 1:11
Top of Page
Top of Page