1 Samuel 17:3
King James Bible
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

Darby Bible Translation
And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side; and the ravine was between them.

English Revised Version
And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.

World English Bible
The Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.

Young's Literal Translation
And the Philistines are standing on the mountain on this side, and the Israelites are standing on the mountain on that side, and the valley is between them.

1 i Samuelit 17:3 Albanian
Filistejtë ndodheshin në mal nga një anë dhe Izraeli ishte në mal nga ana tjetër, dhe midis tyre ndodhej lugina.

Dyr Sämyheel A 17:3 Bavarian
De Pflister stuenddnd an dyr ainn Bergleittn und d Isryheeler an dyr andern. Zwischn ien war s Tal.

1 Царе 17:3 Bulgarian
Филистимците стояха на хълма от едната страна, а Израил стоеше на хълма от другата страна, и долината беше помежду им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,當中有谷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,当中有谷。

撒 母 耳 記 上 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 站 在 這 邊 山 上 , 以 色 列 人 站 在 那 邊 山 上 , 當 中 有 谷 。

撒 母 耳 記 上 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 站 在 这 边 山 上 , 以 色 列 人 站 在 那 边 山 上 , 当 中 有 谷 。

1 Samuel 17:3 Croatian Bible
Filistejci su stajali na gori s jedne strane, Izraelci na gori s druge strane, a dolina bila među njima.

První Samuelova 17:3 Czech BKR
I stáli Filistinští na hoře s strany jedné, a Izraelští stáli na hoře s strany druhé, a údolí bylo mezi nimi.

1 Samuel 17:3 Danish
Filisterne stod ved Bjerget paa den ene Side, Israeliterne ved Bjerget paa den anden, med Dalen imellem sig.

1 Samuël 17:3 Dutch Staten Vertaling
De Filistijnen nu stonden aan een berg aan gene, en de Israelieten stonden aan een berg aan deze zijde; en de vallei was tussen hen.

1 Sámuel 17:3 Hungarian: Karoli
És a Filiszteusok a hegyen állottak innen, az Izráeliták pedig a hegyen állottak túlfelõl, úgy hogy a völgy közöttük vala.

Samuel 1 17:3 Esperanto
La Filisxtoj staris sur la monto unuflanke, kaj la Izraelidoj staris sur la monto duaflanke, kaj la valo estis inter ili.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:3 Finnish: Bible (1776)
Ja Philistealaiset seisoivat vuorella siellä, ja Israelilaiset seisoivat vuorella täällä, että laakso oli heidän välillänsä.

Westminster Leningrad Codex
וּפְלִשְׁתִּ֞ים עֹמְדִ֤ים אֶל־הָהָר֙ מִזֶּ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֛ל עֹמְדִ֥ים אֶל־הָהָ֖ר מִזֶּ֑ה וְהַגַּ֖יְא בֵּינֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ופלשתים עמדים אל־ההר מזה וישראל עמדים אל־ההר מזה והגיא ביניהם׃

1 Samuel 17:3 French: Darby
Et les Philistins se tenaient sur la montagne, d'un cote, et Israel se tenait sur la montagne, de l'autre cote, et le ravin etait entre eux.

1 Samuel 17:3 French: Louis Segond (1910)
Les Philistins étaient vers la montagne d'un côté, et Israël était vers la montagne de l'autre côté: la vallée les séparait.

1 Samuel 17:3 French: Martin (1744)
Or les Philistins étaient sur une montagne du côté de deçà, et les Israëlites étaient sur une [autre] montagne du côté de delà; de sorte que la vallée était entre deux.

1 Samuel 17:3 German: Modernized
Und die Philister stunden auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war.

1 Samuel 17:3 German: Luther (1912)
Und die Philister standen auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war. {~} {~} {~}

1 Samuel 17:3 German: Textbibel (1899)
Die Philister hatten sich auf der einen, Israel auf der anderen Seite am Berge hin aufgestellt, sodaß das Thal zwischen ihnen lag.

1 Samuele 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
I Filistei stavano sul monte da una parte, e Israele stava sul monte dall’altra parte; e fra loro c’era la valle.

1 Samuele 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, mentre i Filistei se ne stavano nell’un de’ monti di qua, e gl’Israeliti nell’altro monte di là, la valle in mezzo fra loro,

1 SAMUEL 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berdirilah orang Filistin di atas bukit yang di sebelah sana, dan orang Israel itu berdiri di atas bukit yang di sebelah sini, dan lembah itu adalah di antara kedua pihak.

I Samuelis 17:3 Latin: Vulgata Clementina
Et Philisthiim stabant super montem ex parte hac, et Israël stabat supra montem ex altera parte : vallisque erat inter eos.

1 Samuel 17:3 Maori
Na i runga nga Pirihitini i te maunga i tenei taha e tu ana, me Iharaira i te maunga i tera taha e tu ana: he wharua hoki i waenganui o ratou.

1 Samuels 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Filistrene stod ved fjellet på den ene side, og israelittene ved fjellet på den andre side, så de hadde dalen imellem sig.

1 Samuel 17:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y los Filisteos estaban sobre el un monte de la una parte, é Israel estaba sobre el otro monte de la otra parte, y el valle entre ellos:

1 Samuel 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los filisteos estaban sobre un monte a un lado, e Israel estaba sobre otro monte al otro lado, y el valle entre ellos.

1 Samuel 17:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os filisteus ocuparam um lado de uma montanha, e Israel ocupou um lado de outra montanha, e havia um vale entre eles.

1 Samuel 17:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filisteus estavam num monte de um lado, e os israelitas estavam num monte do outro lado; e entre eles o vale.   

1 Samuel 17:3 Romanian: Cornilescu
Filistenii se aşezaseră pe un munte deoparte, şi Israel pe un munte de cealaltă parte: doar valea îi despărţea.

1-я Царств 17:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними быладолина.

1-я Царств 17:3 Russian koi8r
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними была долина.[]

1 Samuelsboken 17:3 Swedish (1917)
Filistéerna stodo vid berget på ena sidan, och israeliterna stodo vid berget på andra sidan, så att de hade dalen emellan sig.

1 Samuel 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagsitayo ang mga Filisteo sa isang dako sa bundok, at tumayo ang Israel sa kabilang dako sa bundok: at may isang libis sa pagitan nila.

1 ซามูเอล 17:3 Thai: from KJV
คนฟีลิสเตียยืนอยู่ที่ภูเขาข้างหนึ่ง และคนอิสราเอลยืนอยู่ที่ภูเขาอีกข้างหนึ่ง มีหุบเขาคั่นกลาง

1 Samuel 17:3 Turkish
Filistliler tepenin bir yanında, İsrailliler de karşı tepede yerlerini aldı. Aralarında vadi vardı.

1 Sa-mu-eân 17:3 Vietnamese (1934)
Dân Phi-li-tin đứng trên núi phía nầy, còn Y-sơ-ra-ên đứng trên núi phía kia; trũng phân cách họ.

1 Samuel 17:2
Top of Page
Top of Page