彌迦書 5:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必從你中間拔出木偶,又毀滅你的城邑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必从你中间拔出木偶,又毁灭你的城邑。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我必從你中間除滅你的亞舍拉,毀滅你的偶像。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我必从你中间除灭你的亚舍拉,毁灭你的偶像。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 必 從 你 中 間 拔 出 木 偶 , 又 毀 滅 你 的 城 邑 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 必 从 你 中 间 拔 出 木 偶 , 又 毁 灭 你 的 城 邑 。

Micah 5:14 King James Bible
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.

Micah 5:14 English Revised Version
and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee: and I will destroy thy cities.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

cities.

彌迦書 5:11
也必從你國中除滅城邑,拆毀一切的保障。

鏈接 (Links)
彌迦書 5:14 雙語聖經 (Interlinear)彌迦書 5:14 多種語言 (Multilingual)Miqueas 5:14 西班牙人 (Spanish)Michée 5:14 法國人 (French)Mica 5:14 德語 (German)彌迦書 5:14 中國語文 (Chinese)Micah 5:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
必獲勝制敵
13我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。 14我必從你中間拔出木偶,又毀滅你的城邑。 15我也必在怒氣和憤怒中,向那不聽從的列國施報。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 34:13
卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。

列王紀下 17:10
在各高岡上、各青翠樹下立柱像和木偶;

以賽亞書 17:8
他們必不仰望祭壇,就是自己手所築的,也不重看自己指頭所做的,無論是木偶是日像。

以賽亞書 27:9
所以雅各的罪孽得赦免,他的罪過得除掉的果效,全在乎此,就是他叫祭壇的石頭變為打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。

耶利米哀歌 2:2
主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在地。他辱沒這國和其中的首領。

那鴻書 1:14
耶和華已經出令,指著尼尼微說:「你名下的人必不留後。我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像,我必因你鄙陋使你歸於墳墓。」

彌迦書 5:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)