馬太福音 6
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見。若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。1“你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见。若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。1「你們要謹慎,不可為了讓別人看到而在人面前行你們的義,否則就得不到你們天父的報償了。1“你们要谨慎,不可为了让别人看到而在人面前行你们的义,否则就得不到你们天父的报偿了。
2所以,你施捨的時候,不可在你面前吹號,像那假冒為善的人在會堂裡和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。2所以,你施舍的时候,不可在你面前吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。2所以你施捨的時候,不要在自己前面吹號,像偽善的人那樣。他們在會堂裡和大街上這樣做,是為了要得人的榮耀。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。2所以你施舍的时候,不要在自己前面吹号,像伪善的人那样。他们在会堂里和大街上这样做,是为了要得人的荣耀。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。
3你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的,3你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的,3你施捨的時候,不要讓你的左手知道右手所做的,3你施舍的时候,不要让你的左手知道右手所做的,
4要叫你施捨的事行在暗中,你父在暗中察看,必然報答你。4要叫你施舍的事行在暗中,你父在暗中察看,必然报答你。4好使你的施捨行在隱祕中。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。4好使你的施舍行在隐秘中。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。5“你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。5「你們禱告的時候,不要像偽善的人那樣。他們喜愛站在會堂裡和十字路口禱告,好讓人看見。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。5“你们祷告的时候,不要像伪善的人那样。他们喜爱站在会堂里和十字路口祷告,好让人看见。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。
6你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。6你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。6至於你,你禱告的時候,要進入你的內室,關上門,向你在隱祕中的父禱告。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。6至于你,你祷告的时候,要进入你的内室,关上门,向你在隐秘中的父祷告。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
7你們禱告,不可像外邦人用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。7你们祷告,不可像外邦人用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。7你們禱告的時候,不要像外邦人那樣,重複無意義的話。他們以為話多了就蒙垂聽。7你们祷告的时候,不要像外邦人那样,重复无意义的话。他们以为话多了就蒙垂听。
8你們不可效法他們,因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。8你们不可效法他们,因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。8不要像他們那樣,因為在你們祈求以前,你們的父就已經知道你們有什麼需要了。8不要像他们那样,因为在你们祈求以前,你们的父就已经知道你们有什么需要了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
9「所以,你們禱告要這樣說:『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖,9“所以,你们祷告要这样说:‘我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣,9「因此,你們要這樣禱告:我們在天上的父,願你的名被尊為聖,9“因此,你们要这样祷告:我们在天上的父,愿你的名被尊为圣,
10願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。10愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。10願你的國度來臨。願你的旨意行在地上,如同行在天上。10愿你的国度来临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
11我們日用的飲食,今日賜給我們。11我们日用的饮食,今日赐给我们。11我們日用的食糧,願你今天賜給我們。11我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
12免我們的債,如同我們免了人的債。12免我们的债,如同我们免了人的债。12願你饒恕我們的虧欠,如同我們也饒恕了虧欠我們的人。12愿你饶恕我们的亏欠,如同我们也饶恕了亏欠我们的人。
13不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。』13不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿门。’13不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。13不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。14你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。14「要知道,你們如果饒恕別人的過犯,你們的天父也會饒恕你們。14“要知道,你们如果饶恕别人的过犯,你们的天父也会饶恕你们。
15你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。15你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。15你們如果不饒恕別人,你們的父也不會饒恕你們的過犯。15你们如果不饶恕别人,你们的父也不会饶恕你们的过犯。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
16「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容,因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。16“你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容,因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。16「你們禁食的時候,不要像偽善的人那樣愁眉苦臉。他們裝出難看的樣子,好讓人看出他們在禁食。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。16“你们禁食的时候,不要像伪善的人那样愁眉苦脸。他们装出难看的样子,好让人看出他们在禁食。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。
17你禁食的時候,要梳頭洗臉,17你禁食的时候,要梳头洗脸,17至於你,你禁食的時候,要梳頭洗臉,17至于你,你禁食的时候,要梳头洗脸,
18不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見,你父在暗中察看,必然報答你。18不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见,你父在暗中察看,必然报答你。18免得被人看出你在禁食;你反而要讓你在隱祕中的父看見。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。18免得被人看出你在禁食;你反而要让你在隐秘中的父看见。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
19「不要為自己積攢財寶在地上,地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷。19“不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。19「你們不要為自己在地上積蓄財寶,地上有蟲蛀,會鏽蝕,也有盜賊鑽進來偷竊;19“你们不要为自己在地上积蓄财宝,地上有虫蛀,会锈蚀,也有盗贼钻进来偷窃;
20只要積攢財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖窟窿來偷。20只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。20而要為自己在天上積蓄財寶:天上既沒有蟲蛀,也不會鏽蝕,也沒有盜賊鑽進來偷竊。20而要为自己在天上积蓄财宝:天上既没有虫蛀,也不会锈蚀,也没有盗贼钻进来偷窃。
21因為你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。21因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。21要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。21要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
22「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;22“眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;22「眼睛是身體的燈,所以,如果你的眼睛純淨,你的全身就光明;22“眼睛是身体的灯,所以,如果你的眼睛纯净,你的全身就光明;
23你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!23你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!23如果你的眼睛汙濁,你的全身就黑暗。因此,光如果在你裡面成了黑暗,那是多麼大的黑暗!23如果你的眼睛污浊,你的全身就黑暗。因此,光如果在你里面成了黑暗,那是多么大的黑暗!
24「一個人不能侍奉兩個主,不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又侍奉神,又侍奉瑪門。24“一个人不能侍奉两个主,不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又侍奉神,又侍奉玛门。24「一個人不能服事兩個主人。他不是厭惡這個、喜愛那個,就是忠於這個、輕視那個。你們不能既服事神,又服事財富。24“一个人不能服事两个主人。他不是厌恶这个、喜爱那个,就是忠于这个、轻视那个。你们不能既服事神,又服事财富。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
25所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼喝什麼,為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?25所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?25「所以我告訴你們:不要為你們的生命而憂慮吃什麼、喝什麼;也不要為你們的身體而憂慮穿什麼;難道生命不比食物更重要,身體不比衣服更重要嗎?25“所以我告诉你们:不要为你们的生命而忧虑吃什么、喝什么;也不要为你们的身体而忧虑穿什么;难道生命不比食物更重要,身体不比衣服更重要吗?
26你們看那天上的飛鳥,也不種也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠,你們不比飛鳥貴重得多嗎?26你们看那天上的飞鸟,也不种也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它,你们不比飞鸟贵重得多吗?26應該看天空的飛鳥:牠們不撒種、不收割,也不收集在倉庫裡,你們的天父尚且養活牠們;難道你們不比飛鳥更重要嗎?26应该看天空的飞鸟:它们不撒种、不收割,也不收集在仓库里,你们的天父尚且养活它们;难道你们不比飞鸟更重要吗?
27你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢?27你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?27你們當中誰能因著憂慮使自己的壽命延長一刻呢?27你们当中谁能因着忧虑使自己的寿命延长一刻呢?
28何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來,它也不勞苦,也不紡線,28何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来,它也不劳苦,也不纺线,28你們為什麼為衣服憂慮呢?應該觀察野地裡的百合花是怎麼生長的:它們不勞動,也不紡織。28你们为什么为衣服忧虑呢?应该观察野地里的百合花是怎么生长的:它们不劳动,也不纺织。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
29然而我告訴你們:就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這花一朵呢!29然而我告诉你们:就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这花一朵呢!29但是我告訴你們:就連所羅門在他最榮耀的時候,所穿戴的也不如這些花中的一朵。29但是我告诉你们:就连所罗门在他最荣耀的时候,所穿戴的也不如这些花中的一朵。
30你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給它這樣的裝飾,何況你們呢?30你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,神还给它这样的装饰,何况你们呢?30你們這些小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就被丟進火爐裡,神尚且這樣裝扮它,更何況你們呢!30你们这些小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就被丢进火炉里,神尚且这样装扮它,更何况你们呢!
31所以,不要憂慮說吃什麼、喝什麼、穿什麼。31所以,不要忧虑说吃什么、喝什么、穿什么。31所以不要憂慮,說『我們吃什麼?喝什麼?穿什麼?』31所以不要忧虑,说‘我们吃什么?喝什么?穿什么?’
32這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。32这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。32因為這一切都是外邦人所尋求的,而你們的天父已經知道你們需要這一切了。32因为这一切都是外邦人所寻求的,而你们的天父已经知道你们需要这一切了。
33你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。33你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。33所以你們應當先尋求神的國和神的義,這一切都將加給你們了。33所以你们应当先寻求神的国和神的义,这一切都将加给你们了。
34所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮。一天的難處一天當就夠了。34所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。34因此,不要為明天憂慮,明天自有明天的憂慮。要知道,每一天自有它的難處,這已經夠了。34因此,不要为明天忧虑,明天自有明天的忧虑。要知道,每一天自有它的难处,这已经够了。
Matthew 5
Top of Page
Top of Page