馬太福音 26:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過他們說:「不可在節日期間,免得民中發生騷亂。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过他们说:“不可在节日期间,免得民中发生骚乱。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是說:「當節的日子不可,恐怕民間生亂。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是说:“当节的日子不可,恐怕民间生乱。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
不過他們說:「不可在節期下手,免得引起民眾暴動。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
不过他们说:「不可在节期下手,免得引起民众暴动。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 是 說 : 當 節 的 日 子 不 可 , 恐 怕 民 間 生 亂 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 是 说 : 当 节 的 日 子 不 可 , 恐 怕 民 间 生 乱 。

Matthew 26:5 King James Bible
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

Matthew 26:5 English Revised Version
But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among the people.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Not.

詩篇 76:10
人的憤怒要成全你的榮美,人的餘怒你要禁止。

箴言 19:21
人心多有計謀,唯有耶和華的籌算才能立定。

箴言 21:30
沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。

以賽亞書 46:10
我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』

耶利米哀歌 3:37
除非主命定,誰能說成就成呢?

馬可福音 14:2,12,27
只是說:「當節的日子不可,恐怕百姓生亂。」…

路加福音 22:7
除酵節,須宰逾越羊羔的那一天到了。

約翰福音 18:28
眾人將耶穌從該亞法那裡往衙門內解去,那時天還早。他們自己卻不進衙門,恐怕染了汙穢,不能吃逾越節的筵席。

使徒行傳 4:28
成就你手和你意旨所預定必有的事。

lest.

馬太福音 14:5
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。

馬太福音 21:26
若說從人間來,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」

路加福音 20:6
若說從人間來,百姓都要用石頭打死我們,因為他們信約翰是先知。」

鏈接 (Links)
馬太福音 26:5 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 26:5 多種語言 (Multilingual)Mateo 26:5 西班牙人 (Spanish)Matthieu 26:5 法國人 (French)Matthaeus 26:5 德語 (German)馬太福音 26:5 中國語文 (Chinese)Matthew 26:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
用計殺主
4大家商議要用詭計拿住耶穌,殺他, 5只是說:「當節的日子不可,恐怕民間生亂。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 27:24
彼拉多見說也無濟於事,反要生亂,就拿水在眾人面前洗手,說:「流這義人的血,罪不在我,你們承當吧!」

馬可福音 14:2
只是說:「當節的日子不可,恐怕百姓生亂。」

使徒行傳 19:29
滿城都轟動起來。眾人拿住與保羅同行的馬其頓人該猶和亞里達古,齊心擁進戲園裡去。

使徒行傳 21:38
你莫非是從前作亂、帶領四千凶徒往曠野去的那埃及人嗎?」

馬太福音 26:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)