馬太福音 20:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
無論誰想在你們當中為首,誰就該做你們的奴僕,

中文标准译本 (CSB Simplified)
无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰願為首,就必做你們的僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁愿为首,就必做你们的仆人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
誰想在你們中間為首的,就要作你們的奴僕。

圣经新译本 (CNV Simplified)
谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
誰 願 為 首 , 就 必 作 你 們 的 僕 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
谁 愿 为 首 , 就 必 作 你 们 的 仆 人 。

Matthew 20:27 King James Bible
And whosoever will be chief among you, let him be your servant:

Matthew 20:27 English Revised Version
and whosoever would be first among you shall be your servant:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

whosoever.

馬太福音 18:4
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裡就是最大的。

馬可福音 9:33-35
他們來到迦百農,耶穌在屋裡問門徒說:「你們在路上議論的是什麼?」…

路加福音 22:26
但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。

使徒行傳 20:34,35
我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。…

羅馬書 1:14
無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,

哥林多前書 9:19-23
我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。…

哥林多後書 4:5
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。

哥林多後書 11:5,23-27
但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。…

哥林多後書 12:15
我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛嗎?

鏈接 (Links)
馬太福音 20:27 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 20:27 多種語言 (Multilingual)Mateo 20:27 西班牙人 (Spanish)Matthieu 20:27 法國人 (French)Matthaeus 20:27 德語 (German)馬太福音 20:27 中國語文 (Chinese)Matthew 20:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
誰願為首當做僕人
26只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 27誰願為首,就必做你們的僕人。 28正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:26
只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;

馬太福音 20:28
正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」

馬太福音 20:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)