馬 太 福 音 20:11
<< 馬 太 福 音 20:11 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 得 了 , 就 埋 怨 家 主 說 :

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 得 了 , 就 埋 怨 家 主 说 :

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們領到之後,就埋怨家主,說:

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们领到之后,就埋怨家主,说:

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου

Matthew 20:11 New American Standard Bible (© 1995)
"When they received it, they grumbled at the landowner,


馬 太 福 音 20:10 及 至 那 先 雇 的 來 了 , 他 們 以 為 必 要 多 得 ; 誰 知 也 是 各 得 一 錢 。
馬 太 福 音 20:12 我 們 整 天 勞 苦 受 熱 , 那 後 來 的 只 做 了 一 小 時 , 你 竟 叫 他 們 和 我 們 一 樣 麼 ?
馬 可 福 音 14:5 這 香 膏 可 以 賣 三 十 多 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 。 他 們 就 向 那 女 人 生 氣 。
約 翰 福 音 6:41 猶 太 人 因 為 耶 穌 說 我 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 , 就 私 下 議 論 他 ,
約 翰 福 音 6:61 耶 穌 心 裡 知 道 門 徒 為 這 話 議 論 , 就 對 他 們 說 : 這 話 是 叫 你 們 厭 棄 ( 原 文 是 跌 倒 ) 麼 ?