馬太福音 18:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他開始算的時候,一個欠了一千萬兩銀子的奴僕被帶到他面前。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他开始算的时候,一个欠了一千万两银子的奴仆被带到他面前。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
剛算的時候,有人帶了一個欠下六千萬銀幣的人來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
刚算的时候,有人带了一个欠下六千万银币的人来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
才 算 的 時 候 , 有 人 帶 了 一 個 欠 一 千 萬 銀 子 的 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
才 算 的 时 候 , 有 人 带 了 一 个 欠 一 千 万 银 子 的 来 。

Matthew 18:24 King James Bible
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

Matthew 18:24 English Revised Version
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

owed.

路加福音 7:41,42
耶穌說:「一個債主有兩個人欠他的債,一個欠五十兩銀子,一個欠五兩銀子。…

路加福音 13:4
從前西羅亞樓倒塌了,壓死十八個人,你們以為那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪嗎?

*marg:

路加福音 16:5,7
於是,把欠他主人債的一個一個地叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多少?』…

ten thousand.

216?; ten thousand of which would amount to

2,160,000?. If the Jewish talent of silver be designed, which is estimated by the same learned writer at

450?., this sum amounts to

4,500,000?.; but if the gold talent is meant, which is equal to

7200?., then the amount is

72,000,000?. This immense sum represents our boundless obligations to God, and our utter incapacity, as sinners infinitely indebted to Divine justice, of paying one mite out of the talent.

歷代志上 29:7
他們為神殿的使用,獻上金子五千他連得零一萬達利克,銀子一萬他連得,銅一萬八千他連得,鐵十萬他連得。

以斯拉記 9:6
說:「我的神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我神仰面,因為我們的罪孽滅頂,我們的罪惡滔天。

詩篇 38:4
我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。

詩篇 40:12
因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首。這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。

詩篇 130:3,4
主耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?…

talents.

750 ounces of silver, which after five shillings the ounce is

187?.

10s.'

鏈接 (Links)
馬太福音 18:24 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 18:24 多種語言 (Multilingual)Mateo 18:24 西班牙人 (Spanish)Matthieu 18:24 法國人 (French)Matthaeus 18:24 德語 (German)馬太福音 18:24 中國語文 (Chinese)Matthew 18:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
饒恕七十個七次
23天國好像一個王要和他僕人算帳。 24才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。 25因為他沒有什麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女並一切所有的都賣了償還。…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志上 29:7
他們為神殿的使用,獻上金子五千他連得零一萬達利克,銀子一萬他連得,銅一萬八千他連得,鐵十萬他連得。

馬太福音 18:23
天國好像一個王要和他僕人算帳。

馬太福音 18:25
因為他沒有什麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女並一切所有的都賣了償還。

馬太福音 25:15
按著各人的才幹給他們銀子,一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。

馬太福音 25:16
那領五千的隨即拿去做買賣,另外賺了五千。

馬太福音 25:20
那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千。』

馬太福音 25:22
那領二千的也來,說:『主啊,你交給我二千銀子,請看,我又賺了二千。』

馬太福音 25:24
那領一千的也來,說:『主啊,我知道你是忍心的人,沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂。

馬太福音 18:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)