馬太福音 15:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
『這子民用嘴唇尊重我,他們的心卻遠離我。

中文标准译本 (CSB Simplified)
‘这子民用嘴唇尊重我,他们的心却远离我。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
『這人民用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;

圣经新译本 (CNV Simplified)
『这人民用嘴唇尊敬我,心却远离我;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 卻 遠 離 我 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 却 远 离 我 ;

Matthew 15:8 King James Bible
This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.

Matthew 15:8 English Revised Version
This people honoureth me with their lips; But their heart is far from me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

draweth.

以賽亞書 29:13
主說:「因為這百姓親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。他們敬畏我,不過是領受人的吩咐。

以西結書 33:31
他們來到你這裡如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行,因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。

約翰福音 1:47
耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裡是沒有詭詐的!」

彼得前書 3:10
因為經上說:「人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;

but.

箴言 23:26
我兒,要將你的心歸我,你的眼目也要喜悅我的道路。

耶利米書 12:2
你栽培了他們,他們也扎了根,長大,而且結果。他們的口是與你相近,心卻與你遠離。

使徒行傳 8:21
你在這道上無份無關,因為在神面前你的心不正。

希伯來書 3:12
弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。

鏈接 (Links)
馬太福音 15:8 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 15:8 多種語言 (Multilingual)Mateo 15:8 西班牙人 (Spanish)Matthieu 15:8 法國人 (French)Matthaeus 15:8 德語 (German)馬太福音 15:8 中國語文 (Chinese)Matthew 15:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禮上的汙穢
7假冒為善的人哪!以賽亞指著你們說的預言是不錯的,他說: 8『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。 9他們將人的吩咐當做道理教導人,所以拜我也是枉然。』」
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 29:13
主說:「因為這百姓親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。他們敬畏我,不過是領受人的吩咐。

馬太福音 15:7
假冒為善的人哪!以賽亞指著你們說的預言是不錯的,他說:

馬可福音 7:6
耶穌說:「以賽亞指著你們假冒為善之人所說的預言是不錯的,如經上說:『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。

約翰福音 5:23
叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。

馬太福音 15:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)