馬太福音 10:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「兄弟將要把兄弟出賣,置於死地;父親對孩子也會這樣。兒女會起來與父母作對,並且害死他們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“兄弟将要把兄弟出卖,置于死地;父亲对孩子也会这样。儿女会起来与父母作对,并且害死他们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
弟兄要出賣弟兄,父親要出賣兒子,甚至把他們置於死地;兒女要悖逆父母,害死他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿子,甚至把他们置於死地;儿女要悖逆父母,害死他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
弟 兄 要 把 弟 兄 , 父 親 要 把 兒 子 , 送 到 死 地 ; 兒 女 要 與 父 母 為 敵 , 害 死 他 們 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
弟 兄 要 把 弟 兄 , 父 亲 要 把 儿 子 , 送 到 死 地 ; 儿 女 要 与 父 母 为 敌 , 害 死 他 们 ;

Matthew 10:21 King James Bible
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.

Matthew 10:21 English Revised Version
And brother shall deliver up brother to death, and the father his child: and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the brother shall.

馬太福音 10:34-36
「你們不要想我來是叫地上太平,我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。…

馬太福音 24:10
「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡,

彌迦書 7:5,6
不要倚賴鄰舍,不要信靠密友,要守住你的口,不要向你懷中的妻提說。…

撒迦利亞書 13:3
若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。

馬可福音 13:12,13
弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。…

路加福音 12:51-53
你們以為我來是叫地上太平嗎?我告訴你們:不是,乃是叫人紛爭。…

路加福音 21:16,17
連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官,你們也有被他們害死的。…

the children.

撒母耳記下 16:11
大衛又對亞比篩和眾臣僕說:「我親生的兒子尚且尋索我的性命,何況這便雅憫人呢?由他咒罵吧!因為這是耶和華吩咐他的。

撒母耳記下 17:1-4
亞希多弗又對押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今夜我就起身追趕大衛,…

約伯記 19:19
我的密友都憎惡我,我平日所愛的人向我翻臉。

鏈接 (Links)
馬太福音 10:21 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 10:21 多種語言 (Multilingual)Mateo 10:21 西班牙人 (Spanish)Matthieu 10:21 法國人 (French)Matthaeus 10:21 德語 (German)馬太福音 10:21 中國語文 (Chinese)Matthew 10:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
服侍主之艱難
20因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。 21「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。 22並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 50:20
你坐著毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。

以賽亞書 19:2
「我必激動埃及人攻擊埃及人,弟兄攻擊弟兄,鄰舍攻擊鄰舍,這城攻擊那城,這國攻擊那國。

彌迦書 7:6
因為兒子藐視父親,女兒抗拒母親,媳婦抗拒婆婆,人的仇敵就是自己家裡的人。

馬太福音 10:35
因為我來是叫『人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏;

馬太福音 10:36
人的仇敵就是自己家裡的人』。

馬可福音 13:12
弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。

路加福音 12:53
父親和兒子相爭,兒子和父親相爭;母親和女兒相爭,女兒和母親相爭;婆婆和媳婦相爭,媳婦和婆婆相爭。」

馬太福音 10:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)