馬 可 福 音 8:7
<< 馬 可 福 音 8:7 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 幾 條 小 魚 ; 耶 穌 祝 了 福 , 就 吩 咐 也 擺 在 眾 人 面 前 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 几 条 小 鱼 ; 耶 稣 祝 了 福 , 就 吩 咐 也 摆 在 众 人 面 前 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們還有幾條小魚,耶穌祝了福,就吩咐把這些也擺開。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们还有几条小鱼,耶稣祝了福,就吩咐把这些也摆开。

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶχον ἰχθύδια ὀλίγα· καὶ εὐλογήσας αὐτὰ εἶπεν καὶ ταῦτα παρατιθέναι.

Mark 8:7 New American Standard Bible (© 1995)
They also had a few small fish; and after He had blessed them, He ordered these to be served as well.


馬 太 福 音 14:19 於 是 吩 咐 眾 人 坐 在 草 地 上 , 就 拿 著 這 五 個 餅 , 兩 條 魚 , 望 著 天 祝 福 , 擘 開 餅 , 遞 給 門 徒 , 門 徒 又 遞 給 眾 人 。
馬 可 福 音 8:6 他 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上 , 就 拿 著 這 七 個 餅 祝 謝 了 , 擘 開 , 遞 給 門 徒 , 叫 他 們 擺 開 , 門 徒 就 擺 在 眾 人 面 前 。