馬可福音 8:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他抬頭一看,說:「我看見一些人!看起來好像樹在走路!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他抬头一看,说:“我看见一些人!看起来好像树在走路!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就抬頭一看,說:「我看見人了,他們好像樹木,並且行走。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就抬头一看,说:“我看见人了,他们好像树木,并且行走。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他往上一看,說:「我看見人了!看見他們好像樹走來走去。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他往上一看,说:「我看见人了!看见他们好像树走来走去。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 就 抬 頭 一 看 , 說 : 我 看 見 人 了 ; 他 們 好 像 樹 木 , 並 且 行 走 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 就 抬 头 一 看 , 说 : 我 看 见 人 了 ; 他 们 好 像 树 木 , 并 且 行 走 。

Mark 8:24 King James Bible
And he looked up, and said, I see men as trees, walking.

Mark 8:24 English Revised Version
And he looked up, and said, I see men; for I behold them as trees, walking.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I see.

士師記 9:36
迦勒看見那些人,就對西布勒說:「看哪,有人從山頂上下來了。」西布勒說:「你看見山的影子,以為是人。」

以賽亞書 29:18
那時,聾子必聽見這書上的話,瞎子的眼必從迷蒙黑暗中得以看見。

以賽亞書 32:3
那能看的人,眼不再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。

哥林多前書 13:9-12
我們現在所知道的有限,先知所講的也有限;…

鏈接 (Links)
馬可福音 8:24 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 8:24 多種語言 (Multilingual)Marcos 8:24 西班牙人 (Spanish)Marc 8:24 法國人 (French)Markus 8:24 德語 (German)馬可福音 8:24 中國語文 (Chinese)Mark 8:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
吐唾沫治好瞎子
23耶穌拉著瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見什麼了?」 24他就抬頭一看,說:「我看見人了,他們好像樹木,並且行走。」 25隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 8:23
耶穌拉著瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見什麼了?」

馬可福音 8:25
隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。

馬可福音 8:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)