馬可福音 7:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對她說:「應該先讓兒女吃飽,因為拿兒女的餅扔給小狗,是不合宜的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对她说:“应该先让儿女吃饱,因为拿儿女的饼扔给小狗,是不合宜的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對她說:「讓兒女們先吃飽,不好拿兒女的餅丟給狗吃。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对她说:“让儿女们先吃饱,不好拿儿女的饼丢给狗吃。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌對她說:「應該先讓兒女吃飽。拿兒女的餅去丟給小狗吃是不好的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣对她说:「应该先让儿女吃饱。拿儿女的饼去丢给小狗吃是不好的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 讓 兒 女 們 先 吃 飽 , 不 好 拿 兒 女 的 餅 丟 給 狗 吃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 让 儿 女 们 先 吃 饱 , 不 好 拿 儿 女 的 饼 丢 给 狗 吃 。

Mark 7:27 King James Bible
But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.

Mark 7:27 English Revised Version
And he said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Let.

馬太福音 7:6
「不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。

馬太福音 10:5
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路你們不要走,撒馬利亞人的城你們不要進,

馬太福音 15:23-28
耶穌卻一言不答。門徒進前來求他,說:「這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧!」…

使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」

羅馬書 15:8
我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話,

以弗所書 2:12
那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。

鏈接 (Links)
馬可福音 7:27 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 7:27 多種語言 (Multilingual)Marcos 7:27 西班牙人 (Spanish)Marc 7:27 法國人 (French)Markus 7:27 德語 (German)馬可福音 7:27 中國語文 (Chinese)Mark 7:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
婦人信心的賞賜
26這婦人是希臘人,屬敘利非尼基族。她求耶穌趕出那鬼離開她的女兒。 27耶穌對她說:「讓兒女們先吃飽,不好拿兒女的餅丟給狗吃。」 28婦人回答說:「主啊,不錯,但是狗在桌子底下也吃孩子們的碎渣兒!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 15:26
他回答說:「不好拿兒女的餅丟給狗吃。」

馬可福音 7:26
這婦人是希臘人,屬敘利非尼基族。她求耶穌趕出那鬼離開她的女兒。

馬可福音 7:28
婦人回答說:「主啊,不錯,但是狗在桌子底下也吃孩子們的碎渣兒!」

馬可福音 7:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)