馬 可 福 音 7:20
<< 馬 可 福 音 7:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 從 人 裡 面 出 來 的 , 那 才 能 污 穢 人 ;

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 从 人 里 面 出 来 的 , 那 才 能 污 秽 人 ;

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
接著他又說:“從人裡面出來的,才會使人污穢。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
接着他又说:“从人里面出来的,才会使人污秽。

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον. ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.

Mark 7:20 New American Standard Bible (© 1995)
And He was saying, "That which proceeds out of the man, that is what defiles the man.


馬 太 福 音 4:4 耶 穌 卻 回 答 說 : 經 上 記 著 說 : 人 活 著 , 不 是 單 靠 食 物 , 乃 是 靠 神 口 裡 所 出 的 一 切 話 。
馬 太 福 音 15:18 惟 獨 出 口 的 , 是 從 心 裡 發 出 來 的 , 這 才 污 穢 人 。
馬 可 福 音 7:21 因 為 從 裡 面 , 就 是 從 人 心 裡 , 發 出 惡 念 、 苟 合 、
馬 可 福 音 7:23 這 一 切 的 惡 都 是 從 裡 面 出 來 , 且 能 污 穢 人 。