馬可福音 4:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌照著他們所能聽的,用許多這樣的比喻,向他們講道。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣照着他们所能听的,用许多这样的比喻,向他们讲道。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌用許多這樣的比喻,照他們所能聽的,對他們講道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌用許多這樣的比喻,照著他們所能聽懂的,向他們講道;

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣用许多这样的比喻,照着他们所能听懂的,向他们讲道;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 用 許 多 這 樣 的 比 喻 , 照 他 們 所 能 聽 的 , 對 他 們 講 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 用 许 多 这 样 的 比 喻 , 照 他 们 所 能 听 的 , 对 他 们 讲 道 。

Mark 4:33 King James Bible
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.

Mark 4:33 English Revised Version
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

with.

馬太福音 13:34,35
這都是耶穌用比喻對眾人說的話,若不用比喻,就不對他們說什麼。…

as.

約翰福音 16:12
「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。

哥林多前書 3:1,2
弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當做屬靈的,只得把你們當做屬肉體、在基督裡為嬰孩的。…

希伯來書 5:11-14
論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。…

鏈接 (Links)
馬可福音 4:33 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 4:33 多種語言 (Multilingual)Marcos 4:33 西班牙人 (Spanish)Marc 4:33 法國人 (French)Markus 4:33 德語 (German)馬可福音 4:33 中國語文 (Chinese)Mark 4:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
芥菜種的比喻
32但種上以後,就長起來,比各樣的菜都大,又長出大枝來,甚至天上的飛鳥可以宿在它的蔭下。」 33耶穌用許多這樣的比喻,照他們所能聽的,對他們講道。 34若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:3
他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。

馬可福音 4:32
但種上以後,就長起來,比各樣的菜都大,又長出大枝來,甚至天上的飛鳥可以宿在它的蔭下。」

馬可福音 4:34
若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。

馬可福音 4:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)