馬可福音 14:47
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
站在旁邊的一個門徒拔出刀來,向大祭司的奴僕砍去,削掉了他的一個耳朵。

中文标准译本 (CSB Simplified)
站在旁边的一个门徒拔出刀来,向大祭司的奴仆砍去,削掉了他的一个耳朵。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
旁邊站著的人,有一個拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
站在旁邊的人中有一個拔出刀來,砍了大祭司的僕人一刀,削掉了他的一隻耳朵。

圣经新译本 (CNV Simplified)
站在旁边的人中有一个拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀,削掉了他的一只耳朵。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
旁 邊 站 著 的 人 , 有 一 個 拔 出 刀 來 , 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 , 削 掉 了 他 一 個 耳 朵 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
旁 边 站 着 的 人 , 有 一 个 拔 出 刀 来 , 将 大 祭 司 的 仆 人 砍 了 一 刀 , 削 掉 了 他 一 个 耳 朵 。

Mark 14:47 King James Bible
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

Mark 14:47 English Revised Version
But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 26:51-54
有跟隨耶穌的一個人伸手拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。…

路加福音 22:49-51
左右的人見光景不好,就說:「主啊,我們拿刀砍可以不可以?」…

約翰福音 18:10,11
西門彼得帶著一把刀,就拔出來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉他的右耳。那僕人名叫馬勒古。…

鏈接 (Links)
馬可福音 14:47 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 14:47 多種語言 (Multilingual)Marcos 14:47 西班牙人 (Spanish)Marc 14:47 法國人 (French)Markus 14:47 德語 (German)馬可福音 14:47 中國語文 (Chinese)Mark 14:47 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
盜賣和捉拿
46他們就下手拿住他。 47旁邊站著的人,有一個拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。 48耶穌對他們說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:51
有跟隨耶穌的一個人伸手拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。

馬可福音 14:46
他們就下手拿住他。

馬可福音 14:48
耶穌對他們說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?

約翰福音 18:10
西門彼得帶著一把刀,就拔出來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉他的右耳。那僕人名叫馬勒古。

馬可福音 14:46
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)