馬 可 福 音 13:1
<< 馬 可 福 音 13:1 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 從 殿 裡 出 來 的 時 候 , 有 一 個 門 徒 對 他 說 : 夫 子 , 請 看 , 這 是 何 等 的 石 頭 ! 何 等 的 殿 宇 !

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 从 殿 里 出 来 的 时 候 , 有 一 个 门 徒 对 他 说 : 夫 子 , 请 看 , 这 是 何 等 的 石 头 ! 何 等 的 殿 宇 !

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
預言聖殿被毀(太24:1~2;路21:5~6)耶穌從殿裡出來的時候,有一個門徒對他說:“老師,請看,這是多麼美好的石頭!多麼美好的建築!”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
预言圣殿被毁(太24:1-2;路21:5-6)

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ· διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί.

Mark 13:1 New American Standard Bible (© 1995)
As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"


馬 太 福 音 24:1 耶 穌 出 了 聖 殿 , 正 走 的 時 候 , 門 徒 進 前 來 , 把 殿 宇 指 給 他 看 。
路 加 福 音 21:5 有 人 談 論 聖 殿 是 用 美 石 和 供 物 妝 飾 的 ;