馬可福音 12:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那經文士就對耶穌說:「不錯,老師,你真的講了:神只有一位,除他以外沒有別的神。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那经文士就对耶稣说:“不错,老师,你真的讲了:神只有一位,除他以外没有别的神。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那文士對耶穌說:「夫子說神是一位,實在不錯!除了他以外,再沒有別的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那文士对耶稣说:“夫子说神是一位,实在不错!除了他以外,再没有别的神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那經學家對耶穌說:「老師,是的,你說的很對, 神是獨一的,除了他以外再沒有別的 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那经学家对耶稣说:「老师,是的,你说的很对, 神是独一的,除了他以外再没有别的 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 文 士 對 耶 穌 說 : 夫 子 說 , 神 是 一 位 , 實 在 不 錯 ; 除 了 他 以 外 , 再 沒 有 別 的 神 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 文 士 对 耶 稣 说 : 夫 子 说 , 神 是 一 位 , 实 在 不 错 ; 除 了 他 以 外 , 再 没 有 别 的 神 ;

Mark 12:32 King James Bible
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:

Mark 12:32 English Revised Version
And the scribe said unto him, Of a truth, Master, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for.

申命記 4:39
所以,今日你要知道,也要記在心上:天上地下唯有耶和華他是神,除他以外,再無別神。

申命記 5:7
『除了我以外,你不可有別的神。

申命記 6:4
「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。

以賽亞書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕!我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證。除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!』」

以賽亞書 45:5,6,14,18,21,22
『我是耶和華,在我以外並沒有別神,除了我以外再沒有神。你雖不認識我,我必給你束腰,…

以賽亞書 46:9
你們要追念上古的事,因為我是神,並無別神。我是神,再沒有能比我的。

耶利米書 10:10-12
唯耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。…

鏈接 (Links)
馬可福音 12:32 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 12:32 多種語言 (Multilingual)Marcos 12:32 西班牙人 (Spanish)Marc 12:32 法國人 (French)Markus 12:32 德語 (German)馬可福音 12:32 中國語文 (Chinese)Mark 12:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
最大的誡命
31其次就是說:『要愛人如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」 32那文士對耶穌說:「夫子說神是一位,實在不錯!除了他以外,再沒有別的神。 33並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛人如己,就比一切燔祭和各樣祭祀好得多。」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 4:35
這是顯給你看,要使你知道唯有耶和華他是神,除他以外,再無別神。

馬可福音 12:33
並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛人如己,就比一切燔祭和各樣祭祀好得多。」

馬可福音 12:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)