馬可福音 12:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當人從死人中復活以後,他們既不娶也不嫁,而是像諸天之上的天使一樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当人从死人中复活以后,他们既不娶也不嫁,而是像诸天之上的天使一样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人從死裡復活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為人從死裡復活以後,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为人从死里复活以後,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 從 死 裡 復 活 , 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天 上 的 使 者 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 从 死 里 复 活 , 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天 上 的 使 者 一 样 。

Mark 12:25 King James Bible
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.

Mark 12:25 English Revised Version
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

but.

馬太福音 22:30
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。

路加福音 20:35,36
唯有算為配得那世界與從死裡復活的人,也不娶也不嫁。…

哥林多前書 15:42-54
死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;…

希伯來書 12:22,23
你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷;那裡有千萬的天使,…

約翰一書 3:2
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。

鏈接 (Links)
馬可福音 12:25 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 12:25 多種語言 (Multilingual)Marcos 12:25 西班牙人 (Spanish)Marc 12:25 法國人 (French)Markus 12:25 德語 (German)馬可福音 12:25 中國語文 (Chinese)Mark 12:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒都該人辯駁復活之事
24耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎? 25人從死裡復活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 26論到死人復活,你們沒有念過摩西的書『荊棘篇』上所載的嗎?神對摩西說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 12:24
耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎?

馬可福音 12:26
論到死人復活,你們沒有念過摩西的書『荊棘篇』上所載的嗎?神對摩西說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』

馬可福音 12:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)