馬 可 福 音 12:22
<< 馬 可 福 音 12:22 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 七 個 人 都 沒 有 留 下 孩 子 ; 末 了 , 那 婦 人 也 死 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 七 个 人 都 没 有 留 下 孩 子 ; 末 了 , 那 妇 人 也 死 了 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那七個人都沒有留下孩子,最後那女人也死了。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那七个人都没有留下孩子,最后那女人也死了。

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.

Mark 12:22 New American Standard Bible (© 1995)
and so all seven left no children. Last of all the woman died also.


馬 可 福 音 12:21 第 二 個 娶 了 他 , 也 死 了 , 沒 有 留 下 孩 子 。 第 三 個 也 是 這 樣 。
馬 可 福 音 12:23 當 復 活 的 時 候 , 他 是 那 一 個 的 妻 子 呢 ? 因 為 他 們 七 個 人 都 娶 過 他 。