馬可福音 11:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
站在那裡的一些人問:「你們解開驢駒做什麼呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
站在那里的一些人问:“你们解开驴驹做什么呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在那裡站著的人有幾個說:「你們解驢駒做什麼?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在那里站着的人有几个说:“你们解驴驹做什么?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
站在那裡的人有的問他們說:「你們為甚麼解牠?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
站在那里的人有的问他们说:「你们为甚麽解牠?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 那 裡 站 著 的 人 , 有 幾 個 說 : 你 們 解 驢 駒 作 甚 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 那 里 站 着 的 人 , 有 几 个 说 : 你 们 解 驴 驹 作 甚 麽 ?

Mark 11:5 King James Bible
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

Mark 11:5 English Revised Version
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬可福音 11:5 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 11:5 多種語言 (Multilingual)Marcos 11:5 西班牙人 (Spanish)Marc 11:5 法國人 (French)Markus 11:5 德語 (German)馬可福音 11:5 中國語文 (Chinese)Mark 11:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
4他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把牠解開。 5在那裡站著的人有幾個說:「你們解驢駒做什麼?」 6門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:2
耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裡去,必看見一匹驢拴在那裡,還有驢駒同在一處。你們解開,牽到我這裡來。

馬可福音 11:4
他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把牠解開。

馬可福音 11:6
門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。

馬可福音 11:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)