馬可福音 1:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
在曠野有聲音呼喊著:『你們當預備主的道,當修直他的路!』」

中文标准译本 (CSB Simplified)
在旷野有声音呼喊着:‘你们当预备主的道,当修直他的路!’”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在曠野有呼喊者的聲音:『預備主的道,修直他的路!』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
在旷野有呼喊者的声音:『预备主的道,修直他的路!』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 : 預 備 主 的 道 , 修 直 他 的 路 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 旷 野 有 人 声 喊 着 说 : 预 备 主 的 道 , 修 直 他 的 路 。

Mark 1:3 King James Bible
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

Mark 1:3 English Revised Version
The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 40:3-5
有人聲喊著說:「在曠野預備耶和華的路,在沙漠地修平我們神的道!…

馬太福音 3:3
這人就是先知以賽亞所說的,他說:「在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!』」

路加福音 3:4-6
正如先知以賽亞書上所記的話說:「在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!…

約翰福音 1:15,19-34
約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說,『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」…

約翰福音 3:28-36
我曾說我不是基督,是奉差遣在他前面的,你們自己可以給我作見證。…

鏈接 (Links)
馬可福音 1:3 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 1:3 多種語言 (Multilingual)Marcos 1:3 西班牙人 (Spanish)Marc 1:3 法國人 (French)Markus 1:3 德語 (German)馬可福音 1:3 中國語文 (Chinese)Mark 1:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
施洗約翰傳道
2正如先知以賽亞書上記著說:「看哪!我要差遣我的使者在你前面,預備道路。 3在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!』」 4照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 40:3
有人聲喊著說:「在曠野預備耶和華的路,在沙漠地修平我們神的道!

馬太福音 3:1
那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說:

馬太福音 3:3
這人就是先知以賽亞所說的,他說:「在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!』」

路加福音 3:2
亞那和該亞法做大祭司。那時,撒迦利亞的兒子約翰在曠野裡,神的話臨到他。

路加福音 3:4
正如先知以賽亞書上所記的話說:「在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!

約翰福音 1:23
他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」

馬可福音 1:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)