瑪拉基書 2:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們用言語煩瑣耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們說「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」,或說「公義的神在哪裡呢?」。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们用言语烦琐耶和华,你们还说:“我们在何事上烦琐他呢?”因为你们说“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们”,或说“公义的神在哪里呢?”。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們用自己的言語使耶和華厭煩,你們還說:「我們怎樣使他厭煩呢?」因為你們說:「作惡的,耶和華都看為善,並且喜悅他們。」或說:「公義的 神在哪裡呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们用自己的言语使耶和华厌烦,你们还说:「我们怎样使他厌烦呢?」因为你们说:「作恶的,耶和华都看为善,并且喜悦他们。」或说:「公义的 神在哪里呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 用 言 語 煩 瑣 耶 和 華 , 你 們 還 說 : 我 們 在 何 事 上 煩 瑣 他 呢 ? 因 為 你 們 說 : 凡 行 惡 的 , 耶 和 華 眼 看 為 善 , 並 且 他 喜 悅 他 們 ; 或 說 : 公 義 的   神 在 哪 裡 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 用 言 语 烦 琐 耶 和 华 , 你 们 还 说 : 我 们 在 何 事 上 烦 琐 他 呢 ? 因 为 你 们 说 : 凡 行 恶 的 , 耶 和 华 眼 看 为 善 , 并 且 他 喜 悦 他 们 ; 或 说 : 公 义 的   神 在 哪 里 呢 ?

Malachi 2:17 King James Bible
Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?

Malachi 2:17 English Revised Version
Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or where is the God of judgment?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wearied.

詩篇 95:9,10
那時你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。…

以賽亞書 1:14
你們的月朔和節期,我心裡恨惡,我都以為麻煩,我擔當便不耐煩。

以賽亞書 7:13
以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事?還要使我的神厭煩嗎?

以賽亞書 43:24
你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足,倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。

耶利米書 15:6
耶和華說:「你棄絕了我,轉身退後,因此我伸手攻擊你、毀壞你,我後悔甚不耐煩。

以西結書 16:43
因你不追念你幼年的日子,在這一切的事上向我發烈怒,所以我必照你所行的報應在你頭上,你就不再貪淫行那一切可憎的事。這是主耶和華說的。

阿摩司書 2:13
「看哪,在你們所住之地,我必壓你們,如同裝滿禾捆的車壓物一樣。

Wherein.

瑪拉基書 2:14
你們還說:「這是為什麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間做見證。她雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待她。

瑪拉基書 1:6,7
「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:『兒子尊敬父親,僕人敬畏主人。我既為父親,尊敬我的在哪裡呢?我既為主人,敬畏我的在哪裡呢?』你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』…

瑪拉基書 3:8
「人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。

Every.

瑪拉基書 3:13-15
耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用什麼話頂撞了你呢?』…

約伯記 34:5-9,17,36
約伯曾說:『我是公義,神奪去我的理。…

約伯記 36:17
「但你滿口有惡人批評的言語,判斷和刑罰抓住你。

詩篇 73:3-15
我見惡人和狂傲人享平安,就心懷不平。…

馬太福音 11:18,19
約翰來了,也不吃也不喝,人就說他是被鬼附著的。…

Where.

申命記 32:4
他是磐石,他的作為完全,他所行的無不公平,是誠實無偽的神,又公義又正直。

撒母耳記上 2:3
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。

詩篇 10:11-13
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」…

傳道書 8:11
因為斷定罪名,不立刻施刑,所以世人滿心作惡。

以賽亞書 5:18,19
禍哉,那些以虛假之細繩牽罪孽的人,他們又像以套繩拉罪惡,…

以賽亞書 30:18
耶和華必然等候,要施恩給你們,必然興起,好憐憫你們,因為耶和華是公平的神。凡等候他的,都是有福的!

以西結書 8:12
他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離棄這地。』」

以西結書 9:9
他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』

西番雅書 1:12
那時,我必用燈巡查耶路撒冷,我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的,他們心裡說:『耶和華必不降福,也不降禍。』

彼得後書 3:3,4
第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說:…

鏈接 (Links)
瑪拉基書 2:17 雙語聖經 (Interlinear)瑪拉基書 2:17 多種語言 (Multilingual)Malaquías 2:17 西班牙人 (Spanish)Malachie 2:17 法國人 (French)Maleachi 2:17 德語 (German)瑪拉基書 2:17 中國語文 (Chinese)Malachi 2:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責其煩言瀆主
16耶和華以色列的神說:「休妻的事和以強暴待妻的人,都是我所恨惡的。所以當謹守你們的心,不可行詭詐。這是萬軍之耶和華說的。」 17你們用言語煩瑣耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們說「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」,或說「公義的神在哪裡呢?」。
交叉引用 (Cross Ref)
彼得後書 3:4
「主要降臨的應許在哪裡呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」

約伯記 9:24
世界交在惡人手中,蒙蔽世界審判官的臉,若不是他,是誰呢?

以賽亞書 5:19
說:「任他急速行,趕快成就他的作為,使我們看看!任以色列聖者所謀劃的臨近成就,使我們知道!」

以賽亞書 5:20
禍哉,那些稱惡為善,稱善為惡,以暗為光,以光為暗,以苦為甜,以甜為苦的人!

以賽亞書 29:15
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」

以賽亞書 43:22
「雅各啊,你並沒有求告我!以色列啊,你倒厭煩我!

以賽亞書 43:24
你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足,倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。

耶利米書 17:15
他們對我說:「耶和華的話在哪裡呢?叫這話應驗吧!」

耶利米書 44:22
耶和華因你們所做的惡、所行可憎的事,不能再容忍,所以你們的地荒涼,令人驚駭、咒詛,無人居住,正如今日一樣。

以西結書 18:25
「你們還說:『主的道不公平!』以色列家啊,你們當聽!我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?

西番雅書 1:12
那時,我必用燈巡查耶路撒冷,我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的,他們心裡說:『耶和華必不降福,也不降禍。』

瑪拉基書 2:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)