路 加 福 音 9:5
<< 路 加 福 音 9:5 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 不 接 待 你 們 的 , 你 們 離 開 那 城 的 時 候 , 要 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 , 見 證 他 們 的 不 是 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 不 接 待 你 们 的 , 你 们 离 开 那 城 的 时 候 , 要 把 脚 上 的 尘 土 跺 下 去 , 见 证 他 们 的 不 是 。

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ ὅσοι ἂν μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξερχόμενοι ἀπὸ τῆς πόλεως ἐκείνης τὸν κονιορτὸν ἀπὸ τῶν ποδῶν ὑμῶν ἀποτινάσσετε εἰς μαρτύριον ἐπ’ αὐτούς.

Luke 9:5 New American Standard Bible (© 1995)
"And as for those who do not receive you, as you go out from that city, shake the dust off your feet as a testimony against them."


路 加 福 音 9:4 無 論 進 那 一 家 , 就 住 在 那 裡 , 也 從 那 裡 起 行 。
路 加 福 音 10:11 說 : 就 是 你 們 城 裡 的 塵 土 黏 在 我 們 的 腳 上 , 我 們 也 當 著 你 們 擦 去 。 雖 然 如 此 , 你 們 該 知 道 神 的 國 臨 近 了 。
使 徒 行 傳 13:51 二 人 對 著 眾 人 跺 下 腳 上 的 塵 土 , 就 往 以 哥 念 去 了 。