路加福音 8:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有的落進荊棘叢裡,荊棘與它一起生長,把它擠住了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有的落进荆棘丛里,荆棘与它一起生长,把它挤住了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有落在荊棘裡的,荊棘一同生長,把它擠住了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有的落在荊棘叢中,荊棘也一齊生長,把它擠住了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有的落在荆棘丛中,荆棘也一齐生长,把它挤住了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 落 在 荊 棘 裡 的 , 荊 棘 一 同 生 長 , 把 他 擠 住 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 落 在 荆 棘 里 的 , 荆 棘 一 同 生 长 , 把 他 挤 住 了 。

Luke 8:7 King James Bible
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

Luke 8:7 English Revised Version
And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thorns.

路加福音 8:14
那落在荊棘裡的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮、錢財、宴樂擠住了,便結不出成熟的子粒來。

路加福音 21:34
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,

創世記 3:18
地必給你長出荊棘和蒺藜來,你也要吃田間的菜蔬。

耶利米書 4:3
耶和華對猶大和耶路撒冷人如此說:「要開墾你們的荒地,不要撒種在荊棘中。

馬太福音 13:7,22
有落在荊棘裡的,荊棘長起來,把它擠住了。…

馬可福音 4:7,18,19
有落在荊棘裡的,荊棘長起來,把它擠住了,就不結實。…

希伯來書 6:7,8
就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;…

鏈接 (Links)
路加福音 8:7 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 8:7 多種語言 (Multilingual)Lucas 8:7 西班牙人 (Spanish)Luc 8:7 法國人 (French)Lukas 8:7 德語 (German)路加福音 8:7 中國語文 (Chinese)Luke 8:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒種的比喻
6有落在磐石上的,一出來就枯乾了,因為得不著滋潤。 7有落在荊棘裡的,荊棘一同生長,把它擠住了。 8又有落在好土裡的,生長起來,結實百倍。」耶穌說了這些話,就大聲說:「有耳可聽的,就應當聽!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:7
有落在荊棘裡的,荊棘長起來,把它擠住了。

路加福音 8:6
有落在磐石上的,一出來就枯乾了,因為得不著滋潤。

路加福音 8:8
又有落在好土裡的,生長起來,結實百倍。」耶穌說了這些話,就大聲說:「有耳可聽的,就應當聽!」

路加福音 8:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)