| 聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)是 因 耶 穌 曾 吩 咐 污 鬼 從 那 人 身 上 出 來 。 原 來 這 鬼 屢 次 抓 住 他 ; 他 常 被 人 看 守 , 又 被 鐵 鍊 和 腳 鐐 捆 鎖 , 他 竟 把 鎖 鍊 掙 斷 , 被 鬼 趕 到 曠 野 去 。圣经 Chinese Bible: Union (Simplified) 是 因 耶 稣 曾 吩 咐 污 鬼 从 那 人 身 上 出 来 。 原 来 这 鬼 屡 次 抓 住 他 ; 他 常 被 人 看 守 , 又 被 铁 炼 和 脚 镣 捆 锁 , 他 竟 把 锁 炼 挣 断 , 被 鬼 赶 到 旷 野 去 。 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
παρήγγελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτὸν καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ἀπὸ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους. Luke 8:29 New American Standard Bible (© 1995)For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert.
|  | 
馬 可 福 音 5:4 因 為 人 屢 次 用 腳 鐐 和 鐵 鍊 捆 鎖 他 , 鐵 鍊 竟 被 他 掙 斷 了 , 腳 鐐 也 被 他 弄 碎 了 ; 總 沒 有 人 能 制 伏 他 。 路 加 福 音 8:28 他 見 了 耶 穌 , 就 俯 伏 在 他 面 前 , 大 聲 喊 叫 , 說 : 至 高 神 的 兒 子 耶 穌 , 我 與 你 有 甚 麼 相 干 ? 求 你 不 要 叫 我 受 苦 ! 路 加 福 音 8:30 耶 穌 問 他 說 : 你 名 叫 甚 麼 ? 他 說 : 我 名 叫 群 ; 這 是 因 為 附 著 他 的 鬼 多 。
|
| |