路加福音 19:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
在他們解開驢駒的時候,驢的主人們問他們:「你們為什麼解開這驢駒呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
在他们解开驴驹的时候,驴的主人们问他们:“你们为什么解开这驴驹呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做什麼?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹做什么?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們解開小驢的時候,主人問他們:「你們為甚麼解開牠?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们解开小驴的时候,主人问他们:「你们为甚麽解开牠?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 解 驢 駒 的 時 候 , 主 人 問 他 們 說 : 解 驢 駒 做 甚 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 解 驴 驹 的 时 候 , 主 人 问 他 们 说 : 解 驴 驹 做 甚 麽 ?

Luke 19:33 King James Bible
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

Luke 19:33 English Revised Version
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路加福音 19:33 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:33 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:33 西班牙人 (Spanish)Luc 19:33 法國人 (French)Lukas 19:33 德語 (German)路加福音 19:33 中國語文 (Chinese)Luke 19:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
32打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。 33他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做什麼?」 34他們說:「主要用牠。」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 19:32
打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。

路加福音 19:34
他們說:「主要用牠。」

路加福音 19:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)