路加福音 13:30
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
看哪,有些在後的,將要在前;有些在前的,將要在後。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
看哪,有些在后的,将要在前;有些在前的,将要在后。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是有在後的將要在前,有在前的將要在後。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是有在后的将要在前,有在前的将要在后。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在後的將要在前,在前的將要在後。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
在後的将要在前,在前的将要在後。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 是 有 在 後 的 , 將 要 在 前 ; 有 在 前 的 , 將 要 在 後 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 是 有 在 後 的 , 将 要 在 前 ; 有 在 前 的 , 将 要 在 後 。

Luke 13:30 King James Bible
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.

Luke 13:30 English Revised Version
And behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 3:9,10
不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。…

馬太福音 8:11,12
我又告訴你們:從東從西,將有許多人來,在天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;…

馬太福音 19:30
然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。

馬太福音 20:16
這樣,那在後的將要在前,在前的將要在後了。」

馬太福音 21:28-31
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』…

馬可福音 10:31
然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。」

鏈接 (Links)
路加福音 13:30 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 13:30 多種語言 (Multilingual)Lucas 13:30 西班牙人 (Spanish)Luc 13:30 法國人 (French)Lukas 13:30 德語 (German)路加福音 13:30 中國語文 (Chinese)Luke 13:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當進窄門
29從東、從西、從南、從北將有人來,在神的國裡坐席。 30只是有在後的將要在前,有在前的將要在後。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 19:30
然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。

馬太福音 20:16
這樣,那在後的將要在前,在前的將要在後了。」

馬可福音 10:31
然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。」

路加福音 13:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)