士 師 記 21:17
<< 士 師 記 21:17 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 便 雅 憫 逃 脫 的 人 當 有 地 業 , 免 得 以 色 列 中 塗 抹 了 一 個 支 派 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 便 雅 悯 逃 脱 的 人 当 有 地 业 , 免 得 以 色 列 中 涂 抹 了 一 个 支 派 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又說:“便雅憫逃脫的人應有地業,免得有個支派從以色列中被消滅。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又说:“便雅悯逃脱的人应有地业,免得有个支派从以色列中被消灭。

שופטים 21:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ יְרֻשַּׁת פְּלֵיטָה לְבִנְיָמִן וְלֹא־יִמָּחֶה שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל׃

Judges 21:17 New American Standard Bible (© 1995)
They said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel.


士 師 記 21:16 會 中 的 長 老 說 : 便 雅 憫 中 的 女 子 既 然 除 滅 了 , 我 們 當 怎 樣 辦 理 、 使 那 餘 剩 的 人 有 妻 呢 ?
士 師 記 21:18 只 是 我 們 不 能 將 自 己 的 女 兒 給 他 們 為 妻 ; 因 為 以 色 列 人 曾 起 誓 說 , 有 將 女 兒 給 便 雅 憫 人 為 妻 的 , 必 受 咒 詛 。