士師記 20:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是便雅憫人知道自己敗了。先是以色列人因為靠著在基比亞前所設的伏兵,就在便雅憫人面前詐敗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是便雅悯人知道自己败了。先是以色列人因为靠着在基比亚前所设的伏兵,就在便雅悯人面前诈败。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣,便雅憫人就看出自己被擊敗了。原來以色列人倚靠在基比亞前面設下的伏兵,就對便雅憫人詐敗。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样,便雅悯人就看出自己被击败了。原来以色列人倚靠在基比亚前面设下的伏兵,就对便雅悯人诈败。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 便 雅 憫 人 知 道 自 己 敗 了 。 先 是 以 色 列 人 ; 因 為 靠 著 在 基 比 亞 前 所 設 的 伏 兵 , 就 在 便 雅 憫 人 面 前 詐 敗 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 便 雅 悯 人 知 道 自 己 败 了 。 先 是 以 色 列 人 ; 因 为 靠 着 在 基 比 亚 前 所 设 的 伏 兵 , 就 在 便 雅 悯 人 面 前 诈 败 。

Judges 20:36 King James Bible
So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah.

Judges 20:36 English Revised Version
So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted unto the liers in wait which they had set against Gibeah.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for the man

約書亞記 8:15
約書亞和以色列眾人在他們面前裝敗,往那通曠野的路逃跑。

鏈接 (Links)
士師記 20:36 雙語聖經 (Interlinear)士師記 20:36 多種語言 (Multilingual)Jueces 20:36 西班牙人 (Spanish)Juges 20:36 法國人 (French)Richter 20:36 德語 (German)士師記 20:36 中國語文 (Chinese)Judges 20:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
便雅憫人敗
35耶和華使以色列人殺敗便雅憫人,那日以色列人殺死便雅憫人二萬五千一百,都是拿刀的。 36於是便雅憫人知道自己敗了。先是以色列人因為靠著在基比亞前所設的伏兵,就在便雅憫人面前詐敗。 37伏兵急忙闖進基比亞,用刀殺死全城的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 8:15
約書亞和以色列眾人在他們面前裝敗,往那通曠野的路逃跑。

士師記 20:35
耶和華使以色列人殺敗便雅憫人,那日以色列人殺死便雅憫人二萬五千一百,都是拿刀的。

士師記 20:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)