士師記 19:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就往前走。將到便雅憫的基比亞,日頭已經落了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就往前走。将到便雅悯的基比亚,日头已经落了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是他們走路過去;他們走近便雅憫人的基比亞的時候,日頭已經落了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是他们走路过去;他们走近便雅悯人的基比亚的时候,日头已经落了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 就 往 前 走 。 將 到 便 雅 憫 的 基 比 亞 , 日 頭 已 經 落 了 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 就 往 前 走 。 将 到 便 雅 悯 的 基 比 亚 , 日 头 已 经 落 了 ;

Judges 19:14 King James Bible
And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongeth to Benjamin.

Judges 19:14 English Revised Version
So they passed on and went their way; and the sun went down upon them near to Gibeah, which belongeth to Benjamin.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
士師記 19:14 雙語聖經 (Interlinear)士師記 19:14 多種語言 (Multilingual)Jueces 19:14 西班牙人 (Spanish)Juges 19:14 法國人 (French)Richter 19:14 德語 (German)士師記 19:14 中國語文 (Chinese)Judges 19:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
利未人至伯利恆迎其妾
13又對僕人說:「我們可以到一個地方,或住在基比亞,或住在拉瑪。」 14他們就往前走。將到便雅憫的基比亞,日頭已經落了。 15他們進入基比亞要在那裡住宿,就坐在城裡的街上,因為無人接他們進家住宿。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 19:13
又對僕人說:「我們可以到一個地方,或住在基比亞,或住在拉瑪。」

士師記 19:15
他們進入基比亞要在那裡住宿,就坐在城裡的街上,因為無人接他們進家住宿。

士師記 19:16
晚上,有一個老年人從田間做工回來。他原是以法蓮山地的人,住在基比亞,那地方的人卻是便雅憫人。

士師記 19:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)