士師記 16:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
參孫回答說:「人若用七條未乾的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
參孫對她說:「如果人用七條未乾的青繩子捆綁我,我就會軟弱無力,像平常人一樣。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
参孙对她说:「如果人用七条未乾的青绳子捆绑我,我就会软弱无力,像平常人一样。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
參 孫 回 答 說 : 人 若 用 七 條 未 乾 的 青 繩 子 捆 綁 我 , 我 就 軟 弱 像 別 人 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
参 孙 回 答 说 : 人 若 用 七 条 未 乾 的 青 绳 子 捆 绑 我 , 我 就 软 弱 像 别 人 一 样 。

Judges 16:7 King James Bible
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

Judges 16:7 English Revised Version
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if they bind

士師記 16:10
大利拉對參孫說:「你欺哄我,向我說謊言。現在求你告訴我當用何法捆綁你。」

撒母耳記上 19:17
掃羅對米甲說:「你為什麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」

撒母耳記上 21:2,3
大衛回答祭司亞希米勒說:「王吩咐我一件事說:『我差遣你委託你的這件事,不要使人知道。』故此我已派定少年人在某處等候我。…

撒母耳記上 27:10
亞吉說:「你們今日侵奪了什麼地方呢?」大衛說:「侵奪了猶大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。」

箴言 12:19
口吐真言,永遠堅立;舌說謊話,只存片時。

箴言 17:7
愚頑人說美言本不相宜,何況君王說謊話呢?

羅馬書 3:8
為什麼不說「我們可以作惡以成善」呢?這是毀謗我們的人說我們有這話。這等人定罪是該當的。

加拉太書 6:7
不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什麼,收的也是什麼。

歌羅西書 3:9
不要彼此說謊,因你們已經脫去舊人和舊人的行為,

green withs, or new cords.

鏈接 (Links)
士師記 16:7 雙語聖經 (Interlinear)士師記 16:7 多種語言 (Multilingual)Jueces 16:7 西班牙人 (Spanish)Juges 16:7 法國人 (French)Richter 16:7 德語 (German)士師記 16:7 中國語文 (Chinese)Judges 16:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大利拉誘詰參孫力何由至
6大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因何有這麼大的力氣,當用何法捆綁剋制你。」 7參孫回答說:「人若用七條未乾的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」 8於是非利士人的首領拿了七條未乾的青繩子來,交給婦人,她就用繩子捆綁參孫。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 16:6
大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因何有這麼大的力氣,當用何法捆綁剋制你。」

士師記 16:8
於是非利士人的首領拿了七條未乾的青繩子來,交給婦人,她就用繩子捆綁參孫。

士師記 16:9
有人預先埋伏在婦人的內室裡。婦人說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫就掙斷繩子,如掙斷經火的麻線一般。這樣,他力氣的根由人還是不知道。

士師記 16:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)